Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 26

Интересно, что рыцарь Гамурет имел родовой герб, на котором была изображена пантера. В иранской мифологии, изложенной в работе иранского поэта Асади Туси (XI век) «Гершасп-наме», рассказывающей о подвигах богатыря Гершаспа (Керсаспы), сообщается, что на знамени одного из близких предков иранского героя Тавурга находилось изображение черного льва, то есть пантеры.28

Сводный брат Парцифаля метис Фейрефиц получил в наследство некое экзотическое царство Табронит, расположенное на Востоке. У Вольфрама фон Эшенбаха оно названо арабским. Но в другом месте он именует ее «страной золота в кавказских пределах». Историк С. Рябинкин в уже упомянутой работе сообщает: «Мы усматриваем ее реальный прообраз в области ТЕБРИЗ или ТАВРИЗ (в доисламскую эпоху известной как „Таравн“, „Таври“, „Таруи“), расположенной к северо-востоку от Урмии невдалеке от подножия Кавказского хребта. Тебриз, называемый также „Иранским Азербайджаном“, некогда был настолько богат месторождениями драгоценных металлов, что, по словам путешественников, растущая трава будто бы выносила там из-под земли крупинки золота, которые можно было собирать голыми руками».29

Из поэмы известно, что Парцифаль провел детские годы жизни в стране Сольдан и оттуда отправился на поиски Святого Грааля. В озеро Урмия впадает река Сольдуз, протекающая по одноименной долине. В древние времена здесь находилась персидская и парфянская провинция Мидия Атропатена. В парфянский период она являлась вотчиной рода Гев, и, как правило, в ней правили наследники иранского трона. Своим северо-восточным краем в древние времена она захватывала земли Табаристана, находящегося на южном побережье Каспийского моря.

Одним из главных героев романов о поисках Грааля является рыцарь Ланселот Озерный. Он был одним из четырех рыцарей, посвященных в тайну Священной чаши Грааля. Многие историки считают, что первая часть его имени восходит к скифо-сарматскому этнониму «алан». Но нельзя не обратить внимания, что первая часть этого имени «Ланс» в переводе с персидского означает «копье». Вторая часть имени может происходить от слова «ал» – верхний. То есть в переводе «Вершина копья». В древности существовала боевая единица, называющаяся копье. В нее входил в качестве главного элемента тяжеловооруженный рыцарь-всадник, а вокруг него были сосредоточены его оруженосцы и слуги. Если корни этого имени в Иране, то, следовательно, прозвище этого рыцаря Озерный – это персидское слово «Дарьячче». Возможно, Ланселота на самом деле звали Дариаушем (в современном звучании – Дарий), но европейские переводчики за давностью лет сделали неправильный перевод.

Одним из центральных персонажей Артурианского цикла и третьим по доблести рыцарем Круглого стола являлся племянник короля Артура – Гаван (Гавейн) Оркнейский. Он был одним из тех, кто познал таинство Святого Грааля. Ему посвящены полностью или частично шесть песен «Парцифаля» (7—8 и 10—13), в общей сложности около трети всей книги. Одним из главных героев национального иранского эпоса о царствовании царей Кей Кавуса и Кей Кубада является богатырь Гев. Согласно «Шахнаме» он являлся прямым потомком кузнеца Каве, спасшего вместе с Феридуном (Траэтоной) древний Иран от злого посланца сатаны (Ахримана) – царя Захака. Среди его подвигов также числится победа над убийцей царевича Сиявуша Горуем Зерехом. В других иранских былинах, Гев является соратником знаменитого восточно-скифского (сакского) богатыря Рустама. Во времена Парфянского царства вотчина арсакидского рода Гев находилась в Мидии-Атропатене, на северо-западе Ирана.

По мнению ряда историков Гев, возможно, был реальной исторической личностью из парфянской эпохи. Например, выдающийся немецкий ориенталист Теодор Нёльдеке (1836—1930 гг.) считал, что Гев приходился предком парфянскому царю Готарзу II, правившему в середине I века.30 На знаменитой Бехистунской скале, находящейся на важной дороге между Керманшахом и Хамаданом, было вырезано изображение Готарза II. На нем Царь царей показан атакующим врага с пикой наперевес, в то время как над его головой парит крылатая богиня Победы Ника, венчающая голову правителя венком. Считается, что сопроводительная надпись гласит – ΓΩΤΑΡΤΗC ΓΕΟΠΟΘΡΟC (Готарз – потомок Гева)31, хотя возможно, что вторая часть надписи – это искаженное слово «Теопатор», то есть «Сын Божий». Парфяне часто пользовались греческим языком, но их надписи бывали крайне безграмотными. К тому же, за долгие века надпись получила повреждения. Согласно зороастрийской книге «Бундахишн» Гев является одним из бессмертных людей, который поможет зороастрийскому Спасителю (Саошьянту) в последней битве.32 Потомки Гева Вараз и Нарсе, согласно средневековой книге безымянного автора «Шахрестаниха-йи Эраншахр», написанной, вероятно, в середине VIII века, построили такие крупные города, как Ктесифон, Нисибин и Эдессу, игравшие важную роль в Парфянском царстве и Иране на протяжении нескольких веков.

Историки К. Скотт Литтлтон и Линда А. Малкор в своей работе «От Скифии до Камелота» также полагают, что имя рыцаря Гаван (Гавейн) происходит от того самого иранского князя Гева, имя которого на пехлевийском языке писалось, как «Геван».

Историк Е. Рябинкин не удовлетворился только таким объяснением и дополнил тему своим толкованием имени рыцаря Гаван. Он пишет: «Зато намного ближе к миру «иранского Грааля» подводит зороастрийский ритуальный термин ХАВАНА. Так называлась в древности и называется до сих пор каменная или металлическая ступка для толчения священного растения хаума перед тем, как начать процедуру превращения его в напиток (…). Религиозными законами предписывалось совершать возлияние хаумы в самом начале светлого времени суток, поэтому этот период (раннее утро, примерно с 6 до 10 ч.) также получил название хавани. Не сюда ли уходит корнями отмеченная многими исследователями подспудная зависимость Гавана-Гавейна от календарно-солярной символики (так, о нем сообщается, будто «его сила растет (от утра) к полудню и убывает на закате».33

Мать артуровского рыцаря Гавана звали Арнива, а его бабку Сангива. По меткому наблюдению историка Е. Рябинкина, эти две женщины «оказались едва ли не в своем первозданном виде перенесенными в поэму Вольфрама из иранской мифологии вместе с самой сюжетной коллизией!». Дело в том, что в зороастрийском трактате Авесты Ардвисура-яшт (33—35), а также в книге Фирдоуси «Шахнаме» имеются предания о сестрах-женах царя Йимы-Джамшида, которых звали Арнавак (Эрнаваз) и Сахнавак (Шехрияз). После узурпации царского престола посланцем зороастрийского сатаны Ахримана – царем Захаком, женщины стали наложницами тирана и были заточены в заколдованном замке. В средневековой поэме Эшенбаха о Парцифале, Захак выведен под именем Клингзор. Женщин из иранского эпоса спас Феридун вместе с кузнецом Каве, свергнув Захака. Арнавак родила от Феридуна сына Арью – предка иранских племен ариев, а Сахнавак – сыновей Тура и Салма, от которых произошли другие европейские народы, в частности туры-туранцы. Согласно поэме «Парцифаль» замок, в котором содержались женщины, назывался Шатель-Марвей. Известно, что былинные враги иранских царей находились на территории нынешнего восточного Туркестана, где в далекие времена располагался Мерв-Маргиана. То есть и здесь отчетливо видно совпадение названия местности.

Звероподобная колдунья из «Парцифаля», являющаяся вестницей и глашатаем воли Святого Грааля для простых смертных людей, носит имя Кундри. Ее имя можно узреть еще в древнейшей евразийской мифологии. Демон Кунда (Кундуру) являлся покровителем «индийской травы» – конопли. В древнеиранских текстах также применялось слово «кунда». Им назывались специальные ритуальные чаши, которым приписывалась мистическая символика, позднее перешедшая в легенды о «чаше, показывающей Вселенную».

28

Бертельс Е. Э. Избранные труды. Том 1. – М., 1960. С. 255.





29

Е. Рябинкин. «Второе измерение романа о Парцифале или в Иран за Святым Граалем?». Сайт Центра Льва Гумилева: http://www.gumilev-center.ru/vtoroe-izmerenie-romana-o-parcifale-ili-v-iran-za-svyatym-graalem/.

30

Th. Nöldeke. Persische Studien II, Sitz. Phil.-hist. Kl. – Akademie der Wissenschaften in Wien, 1892. С. 30—31.

31

Herzfeld E. Am Tor von Asien. – Berlin, 1920. S. 40 ff.

32

T. D. and B. T. Anklesaria, The Bûndahishn. Being a Facsimile of the TD Manuscript No. 2, Bombay, 1908. P. 29.7.

33

Е. Рябинкин. «Второе измерение романа о Парцифале или в Иран за Святым Граалем?». Сайт Центра Льва Гумилева: http://www.gumilev-center.ru/vtoroe-izmerenie-romana-o-parcifale-ili-v-iran-za-svyatym-graalem/.