Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 36



Лара встала и села рядом с ней, обняв ее. 

— Я думаю, ты отважная.

Девушка посмотрела на нее. 

— Правда?

— Да. Ты вела себя лучше некуда. — Лара улыбнулась. — Я горжусь, что у меня такой партнер.

— Но я же…

Лара обняла ее крепче. 

— Послушай, ты все сделала правильно. Ничего, что испугалась. Мы все в опасном положении. Но ты же не струсила, как эти Док Холидей и его жена.

Бритчес повернулась к ней. 

— Кто ты, Энни? Ты такая уверенная в себе. Ты всегда знаешь, что делать. И я никогда не видела, чтобы кто-то так хорошо управлялся с оружием, как ты.

Лара улыбнулась. 

— Извини, но я не могу сказать. Считай, что меня пару раз кидало в безвыходные ситуации. Спроси, когда неделя закончится. Может, тогда я тебе и скажу.

Бритчес кивнула, явно разочарованная. 

— Ну, и что будем теперь делать?

У Лары были свои планы, но она хотела подбодрить девушку.

— Ну, давай подумаем. Спейд взял наше оружие и деньги. Где, ты думаешь, они могут быть сейчас?

— Последний раз я видела их в поезде.

Лара кивнула. 

— Угу. А ты видела, как Спейд выносил их из поезда?

— Нет. Они сели на лошадей и… — Бритчес подскочила. — Но их же в поезде уже нет, да? Я хочу сказать, это было бы слишком просто, так?

Лара пожала плечами. 

— А почему бы и нет?

Сильверадо выглядел очень похоже на старые города из вестернов. Две длинных полосы зданий были центром города, с отелем, двумя банками, салуном и другими заведениями, включая телеграф и местную газету. В стороне стоял большой дом и Ларе сказали, что работники используют его как общежитие.

В целом, город был приличным местом. И хотя было сделано очень много, чтобы содержать его в соответствии с временем, Лара заметила несколько современных улучшений, только для большего комфорта гостей. Таких, например, как кровати в их комнате. Для всех гостей была только одна ванная комната. Но там была как холодная, так и горячая вода, что определенно было невозможным в 1880 году.

Лара и Бритчес направились по улице к депо, стараясь не привлекать внимания. Это, конечно, было невозможно, так как обе выглядели очень хорошо, и когда они шли вместе, их награждал взглядом почти каждый проходящий мимо мужчина.

Они остановились у конюшен и Лара посмотрела на лошадей.

— Какая тебе больше нравится, Бритчес?

Девушка почувствовала себя как-то неуютно. 

— Ну, наверно, они все выглядят хорошо.

— Хорошо? — Лара приподняла брови. — Хорошо? Да эти лошади в отличной форме. Любой бы заметил это.

Бритчес не ответила и Лара подумала, что же с ней такое. 

— Ну давай, Бритчес. Какая тебе нравится?

Бритчес положила голову на сложенные на заборе руки. Ей определенно было не по себе. 

— Вон та красивая, коричневая с белым.

Лара подумала, что это неплохой выбор. Возможно, им скоро придется покататься верхом.

— Могу я вам помочь, леди? — услышали они голос сзади и повернулись, увидев подходящего конюха.

— Привет, — ответила Лара. — Я Энни, а это — Литл Бритчес. Мы здесь недавно.

Она посмотрела на кораль. 

— Ваши лошадки в прекрасной форме.

— Спасибо, — ответил он. — Тогда выбирайте, леди. Любую, какую захотите.

— Бритчес хочет пятнистую, — ответила Лара, но девушка ничего не сказала. Что с ней случилось?

— Хорошая лошадь. Ее зовут Брауни. Любит бегать. — он повернулся к Ларе. — А вы?

Лара посмотрела через забор. 

— Мне нравится палевая.

Любой, кто знал Лару Крофт, уже понял бы, что она выбрала лучшую лошадь в корале… и самую красивую.

— Ее зовут Фезер. Тоже отличная лошадка.

Договорившись о том, что эти лошади на всю неделю их, подружки направились к депо, расположенному в паре сотен футов от конца улицы. Около путей стояло небольшое кирпичное здание, а сам поезд располагался дальше, около того, что выглядело как ремонтная мастерская. Рядом было еще несколько зданий. Табличка на двери станции говорила, что она закрыта.

— Тут, похоже, пустынно. — сказала Бритчес.

Лара тоже не видела никого. 



— Идем к поезду.

Они прошли по путям к паровозу и, почти добравшись, заметили знак рядом с дорогой. «Собственность железной дороги. Посторонним проход запрещен.»

— У нас будут неприятности? — спросила девушка.

Лара ухмыльнулась. 

— Только если кто-нибудь нас увидит.

Бритчес рассмеялась. Она прямо светилась от такого участия в расследовании, и Лара обрадовалась, снова увидев на ее лице улыбку.

Минуту спустя они уже поднимались в вагон. Их надежды не оправдались. Вагон был пуст. Они проверили второй. Там тоже ничего не оказалось.

Бритчес уселась, почесывая в затылке. 

— Я так и думала, что все не может быть так легко.

— Возможно. — ответила Лара. — Но, по крайней мере, мы начали. Может, если мы…

Бритчес вдруг вскочила. 

— Энни! — прошептала она. — Кто-то идет!

Лара осторожно выглянула наружу. К поезду шел человек из одного из зданий. Он нес винтовку.

— Пригнись!

— Думаешь, он увидел нас? — спросила взволнованно девушка, когда они присели.

— Нет, не думаю. Идем. Давай выберемся отсюда. — Пригнувшись, они быстро проскочили к выходу и слезли на землю с другой стороны вагона.

У Лары появилась идея и она быстро побежала к паровозу. Литл следовала за ней. Лара осторожно прошла впереди поезда и посмотрела, как охранник зашел в вагон, который они только что покинули. Лара быстро помчалась к ремонтной мастерской. Большие ворота были заперты, но рядом была дверь для персонала, которая как раз была открыта.

— Что мы делаем? — спросила Бритчес, когда они забрались внутрь.

Лара выглянула в окошко. 

— Главным образом прячемся от охранника. — Она повернулась к Бритчес. — Но я бы хотела еще узнать, что это он так охраняет.

— Не наше ли барахло?

Лара улыбнулась. Бритчес быстро схватила. 

— Точно. Откуда он вышел?

Бритчес подошла к окну. 

— Вон оттуда — указала она. — Маленькое здание справа.

Лара посмотрела. 

— Что думаешь? Успеем туда, пока он не вернулся?

Девушка покачала головой. 

— Не думаю. Мы все время будем на открытом месте. Может, обойдем его сзади, к черному ходу?

Неплохое предложение, но как раз в это время охранник вышел из поезда и направился назад к зданию, которое охранял. Подружки покинули мастерскую через другой выход и вскоре подошли к низкому белому строению с другой стороны. Да, там был черный ход, но на двери висел тяжелый и мощный замок.

Лара осторожно заглянула за угол. 

— Тут есть окно, — сказала она. — Давай посмотрим. 

Они подошли к окну, но оно оказалось закрашенным изнутри.

— Черт, — прошептала Лара. — Мы могли бы выбить окно, но шум привлечет охранника.

— А может, оно и не заперто, — предположила Бритчес.

К их удивлению, так и оказалось. Правда, оно было тугим и им пришлось надавить вместе, чтобы приоткрыть его на достаточное расстояние.

Через несколько секунд они уже были внутри. Это, скорее всего, была складская комната, повсюду были деревянные ящики и контейнеры.

— Разделимся, — сказала Лара. — Соблюдай тишину.

Она осмотрела все ящики со своей стороны, но безуспешно. Большинство было заколочено, и на них скопилось достаточно пыли, чтобы понять, что они тут уже давно. Она отправилась назад к окну. Придется посмотреть где-нибудь еще.

— Ничего не вижу. — шепнула она, когда Бритчес присоединилась к ней. Она повернулась к окну.

— Подожди, Энни, — ответила Бритчес. — Я нашла.

Лара вскинула брови. 

— Правда?

— Идем, покажу.

Лара прошла за ней к другой стороне помещения и увидела, о чем говорила Бритчес — семь сумок. Из одной торчало дуло ружья.

Лара похлопала Бритчес по плечу. 

— Отлично сработано. Давай посмотрим, что тут наше. 

Вскоре они уже разыскали свои сумки и забрали свое имущество.