Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3



6

Макмурло и Джо долго вели Геетора по мрачным коридорам станции. Филимонов старательно запоминал дорогу. Он и не догадывался, что пиратская станция помещена внутри астероида, представлявшего собой огромный резиновый шар, наполненный воздухом. Это чудо природы являлось еще одним плодом коммерческих операций мистера Макмурло. Когда-то здесь находился настоящий астероид и предприимчивый, джентльмен производил из него абстрактные скульптурные произведения. Эта оригинальная продукция имела огромный спрос и мистер Макмурло получал немалые барыши,' сбывая ее в лучшие дома Европы и Латинской Америки. - Но вскоре от астероида остались одни воспоминания, и мистер Макмурло, убоявшись общественного мнения в лице решительных и неподкупных агентов КОКСа (Комитет по охране космической среды), заказал надувную копию. Тяжелая металлическая дверь с противным визгом отворилась, и Гектор, сделав шаг вперед, содрогнулся от^омерзения: в тесном зале прыгали, бегали, летали, хлопая перепончатыми крыльями, скрежеща стальными зубами, всевозможные механические уродцы. - Это неудачные создания, - пояснил Макмурло, любовно похлопав по чешуйчатой, бронированной спине пробегавшего мимо вурдалака, - так сказать, опытные образцы. От всех этих зубастых пастей, шипастых хвостов и когтистых лап Гектора слегка замутило. - А вот мое главное изобретение, - Макмурло торжественно показал на стену, где. за толстым кварцевым стеклом виднелось что-то огромное и зубастое. - Перед вами Саморазвивающийся Кибернетический Космодракон. Я называю его Джимми. Он питается организованной материей, рассеивая ее на атомы. Из этих атомов он достраивает самого себя. Сейчас он находится в стадии эмбриона, но стоит лишь нажать красную кнопку в моей каюте, как оц тотчас примется за работу. Именно с его помощью мы будем держать в страхе всю Вселенную. Итак, вы с нами, мистер Филимонов? - Прежде мне надо подумать, - уклончиво ответил космонавт. - Думайте, - великодушно разрешил Макмурло, - но учтите, что в случае отказа мы скормим вас Джимми. При мысли, что он может попасть на обед к этой гадине, герою космоса стало не по себе. Гектор оценил обстановку: мистер Макмурло, забыв обо всем на свете, увлеченно разглагольствовал о своем будущем величии, а прислонившийся к двери Джое ненавистью посматривал на механических страшилищ. Он так усердно дымил сигарой, что сизое облако дыма заволокло половину зала. "Сейчас или никогда!" - решил Гектор. Могучей рукой он с отвращением ухватил за хвост одну из неудачных поделок мистера Макмурло и с силой швырнул ее в объятия Джо. Пока оторопевший от неожиданности пират выяснял отношения с вурдалаком, Гектор неслышно выскользнул из зала и легкими, стремительными прыжками помчался по замусоренному коридору. Сзади раздавался, тяжелый топот и чье-то сердитое сопение.

7

Гектор захлопнул за собой дверь каюты и шелкнул замком. Толстая, металлическая дверь тотчас загудела под ударами кулаков. Из-за нее доносились слова проклятий и глухие пистолетные выстрелы. Громкоговорители ревели голосом мистера Макмурло. - Ломайте дверь! Брать только живьем - мертвый он нам не нужен! Билл, зачем ты тащишь ядерную боеголовку? Идиот, ты хочешь разнести всю станцию на куски? Быстро несите лазер со склада! Филимонов тем временем уже осматривал каюту. В углу на черном щите алела красная кнопка. В эту минуту огненный луч аргонового лазера прорезал большую дыру в двери. В отверстие сунулись свирепые лица бандитов. Гектор метнулся к щиту и решительно надавил на кнопку. Мощная струя воздуха оторвала подручных мистера Макмурло от искореженной двери и понесла по коридору. Вслед за ними закружили пустые пивные банки и картонки из-под апельсинов. Внезапно включившийся видеофон глянул на космонавта змеиными глазками мистера Макмурло. - Я предвидел такой оборот, мистер Филимонов. Это была кнопка включения бортовой вентиляции. Ха-ха! Ваша карта бита! Гектор почувствовал неодолимое делание запустить чем-нибудь в светящийся квадрат экрана. Рука невольно потянулась за спину и нащупала что-то увесистое и холодное. Гектор резко обернулся: на небольшой, почти неприметной дверце в стене висел огромный амбарный замок с электронным дешифратором. Космонавта озарила счастливая догадка: он с торжеством взглянул на экран. - Вы проиграли, господин неудавшийся диктатор! Нижняя челюсть мистера Макмурло горестно отвисла и экран медленно потух. Инструментов, пригодных для взлома, в каюте не оказалось, но Филимонов, в совершенстве знающий восточные единоборства, легко разрубил толстую дужку замка ребром ладони. На дверце тут же вспыхнула предостерегающая надпись: "Не влезай - убьет!" - Авось не убьет, - пробормотал космонавт и рывком распахнул дверцу. Его тотчас ударило электрическим разрядом в полторы тысячи вольт. Гектор усмехнулся наивной выдумке пиратов, заглянул внутрь и с криком ужаса отпрянул от дверцы. Внутри на ручке рубильника, инкрустированного перламутром, сидел крупный мохноногий тарантул.

8



Замешательство космонавта было недолгим: он лукаво усмехнулся и извлек из кармана скафандра пачку "Беломора" табачной фабрики "Дукат". Неторопливо прикурил от останков расплавленной двери и пустил в сторону паукообразного густую струю едкого дыма. Тарантул обреченно съежился и замер. После пятой затяжки он зачихал, закашлялся и в изнеможении рухнул на пол. Гектор отбросил окурок, перешагнул через сомлевшего тарантула и потянул рубильник на себя. Где-то в недрах станции сейчас же раздался хруст разгрызаемого металла и громкое, довольное урчанье - Джимми принялся за работу. - Желаю приятного знакомства с моим крошкой, мистер Филимонов. Я думаю, вы с ним поладите. Ха-ха-ха! - захохотал громкоговоритель голосом мистера Макмурло. Послышался звук включенных реакторов, и станцию сотряс стартовый толчок. Гектор, недолго думая, - кинулся прочь из каюты, и его сразу подхватило воздушным потоком вентиляционной системы. Вместе с мусором и ящиками из-под консервов космонавта несло по коридорам станции. Слева пристроился какой-то жукоглЯзый монстр, справа летела большая консервная банка с надписью "Иваси пряного посола", а сзади шевелился огромный ком, состоящий из Дика, Билла и Джо. Судя по неестественному, зеленоватому оттенку их лиц, они путешествовали таким образом уже давно. Заметив Гектора, джентльмены удачи осыпали его градом пуль и ругательств. - Каррамба! Доннерветтер! Тысяча чертей! Вот он, разрази меня Бахус! О, мамма мия! В одно мгновение космонавт оттолкнулся ногами от стены и, изменив направление полета, нырнул в темное боковое ответвление. Но оглянувшись, Филимонов увидел, что разъяренные флибустьеры повторили его маневр и снова преследуют его. Неожиданно Гектор с разгона приложился. лбом обо что-то твердое и выпуклое: это была большая кнопка атомного мусорорасщепителя. Часть стены скользнула вниз, и, увлекаемые силой инерции, в отверстие с воем влетели все три корсара. Через секунду все было кончено: в воздухе плавала атомная пыль от пистолетов, ругательств и проспиртованных тел джентлйменов удачи. А скрежет и чавканье становились громче и ближе.

9

И вот Гектор вновь в рубке родного "Буцефала", который пираты заботливо отбуксировали к станции. Стоит ливдь щелкнуть тумблером, и он сразу окажется в нескольких парсеках от этого рассадника вурдалаков, драконов и пиратов. Но что это? Двигатели работают на полную мощность, а корабль и не думает двигаться с места. Гектор выбрался из "Буцефала" и принялся тщательно осматривать корпус звездолета. Его худшие опасения оправдались - обшивка корабля была намертво приклеена к металлическому боку станции. Рядом парил небольшой тюбик с буквами "Суперцемент". А Джимми тем временем уже доедал орбитальный отсек станции. Он здорово прибавил в размерах и на отсутствие аппетита, как видно, не жаловался. Звезды в черной бездне Вселенной сияли ровным безжалостным светом. Спасительная идея пришла внезапно, словно повестка в суд. Космонавт с радостным воплем кинулся в корабль и через минуту выскочил назад, держав руках небольшой, продолговатый предмет. Это был квантовый, модернизированный пылесос "Лунная пыль". Громко насвистывая марш звездолетчиков "Не марсиане мы, не лунники", Гектор не спеша поменял полярность электродов, лихо оседлал самодельную конструкцию и нажал кнопку. Из агрегата для чистки ковров и ликвидаций пылевых залежей вырвалась мощная струя гамма-квантов. По подсчетам космонавта, дейтерия в пылесосе вполне должно было хватить до орбиты Плутона. Уносясь к мерцающим пятнам звезд, Гектор бросил прощальный взгляд назад. От станции уже почти ничего не осталось, зато Джимми заметно поправился. Одна голова с видом гурмана дожевывала резиновую оболочку астероида, а две другие с вожделением рассматривали злополучный фрегат. - Прощай, мой верный "Буцефал"! Ты был добрым и надежным товарищем! воскликнул Филимонов. По жесткой, как подметка, щеке космонавта скатилась скупая мужская слеза. Он с грустью подумал о премии за первый квартал.