Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 261

- Сделаю, сэр! – сказал бармен, и как раз в этот момент Морис Тейлор, все же, кому-то дозвонился…

Это же время: после полудня 14 апреля, запад Минданао, зона рудника Лиланглуад.

С сегодняшнего дня – зона антитеррористической операции спецслужбы NICA.

Площадка дислокации штаба и центрального пункта логистики спецоперации.

…Полковник Порфиро Сумулонг (оперативный псевдоним - Леонардо), внушительно смотревшийся в камуфляжном комбинезоне, и со штурмовой винтовкой, с идеальной точностью балансировки висящей на правом плече, посмотрел на раскладной стол, на котором были выложены ровными рядами изъятые мобильные коммуникаторы. Далее, определив звонящий аппарат, он дал знак своему офицеру-радисту, чтобы тот включил систему оперативной аудиозаписи. Убедившись, что это сделано, он взял аппарат левой рукой, поднес к голове, чуть сдвинув защитную каску, чиркнул пальцем по сенсорному экрану и сказал:

- Алло!

- Минсар, это ты? – раздался голос из динамика.

- Вам нужен Минсар? А это имя или фамилия? – поинтересовался Сумулонг.

- Мне нужен Минсар Пераледжо! А вы кто? – сказал абонент.

- А вы, кто? – зеркально поинтересовался полковник филиппинской спецслужбы.

- Как это, кто я? Черт побери! Я звоню моему менеджеру на рудник Лиланглуад.

- Все верно. Вы звоните на рудник Лиланглуад. Вы владелец?

- Э-э… - абонент замялся, - …А с кем я разговариваю?

- Послушайте, – сказал полковник, наблюдая, как крепкие парни в камуфляже ловко забрасывают  в армейский грузовик брезентовые мешки, явно очень тяжелые, хотя и небольшого объема, - послушайте, у нас на Филиппинах есть хорошее правило: кто позвонил, тот называет себя первым, а кому позвонили – тот вторым. Это понятно?

- Ладно, черт побери! Меня зовут Морис Тейлор.

- Так, мистер Тейлор, значит вы хозяин этого рудника. Я правильно понял?

- Э… В общем, да. А теперь, все-таки назовитесь!

- Я Порфиро Сумулонг, полковник NICA, командующий силовой спецоперацией по пресечению вооруженного конфликта и расследованию фактов нарушений порядка добычи драгоценных металлов. У меня к вам ряд вопросов, мистер Тейлор. Нам надо поговорить в офисе NICA в Набунтуране. На какой адрес вам прислать повестку?

Вдруг (какое несчастье) абонент, назвавшийся Морисом Тейлором, прервал связь.

Полковник Сумулонг хмыкнул, пожал плечами, и положил аппарат обратно на стол.

Затем, он проследил за выездом грузовика, сопровождаемого двумя бронемашинами, привычно прихлопнул москита, нагло усевшегося на щеку, и крикнул:

- Пантук! Распечатай второй вариант протокола и притащи мне на подпись.

- Сейчас, командир! – откликнулся молодой лейтенант, и нажал несколько клавиш на ноутбуке. Из портативного принтера начали выползать листы распечатки. Еще через несколько минут полковник поставил подпись под протоколом, удостоверявшим факт полного разрушения хранилища на полулегальном руднике и (какая жалость) полного исчезновения золота (за исключением крупинок общим весом 127 граммов).

Человек, плохо разбирающийся в технике таких спецопераций в джунглях Минданао, наверняка удивился бы. Как это полное разрушение хранилища? Вот же оно, целое и невредимое, такой мощный бетонный бункер, откуда бойцы NICA только что таскали мешки. Но еще через несколько минут, его недоумение развеялось бы.

- Гвидо, давай аккуратно, - скомандовал Порфиро Сумулонг.





- Слушаюсь, командир, - отозвался солидный сержант, явно мастер своего дела. Без особенной спешки, но и не теряя времени даром, он извлек из пенала некую трубу с пистолетной рукояткой, и пристроил ее на плече. Раздалось оглушительное «Пшш»! Позади трубы выплеснулась длинная струя дыма, а в направлении бункера метнулся  удлиненный снаряд. Еще миг, и бункер взорвался изнутри. В воздух взлетели балки, обломки бетона, и бесформенная туча тяжелой серой пыли. Все согласно протоколу.

Это же время, Палау, Бабелдаоб, коктейль-бар в отеле «Махаратха».

Морис Тейлор тяжело опустился на табурет у стойки, и задумчиво уставился на экран своего смартфона, видимо думая о том, кому еще звонить, и что вообще теперь делать. Между тем, в бар ввалилась позитивно-настроенная компания из четырех человек.

Чанди Кестенвэл.

Капитан Бокасса.

Джонни-Ди Уилсон.

Влад Беглофф.

Именно Беглофф начал разговор. Посмотрев на поникшего Тейлора строгим взглядом, выражавшим эпическую тоску, связанную с падением уровня порядочности в мире, он поинтересовался тоном атамана Тараса Бульбы из постановки по роману Н.В.Гоголя:

- Ну, что, организм, помогло тебе здешнее Гестапо?

- Дьявол! – прошипел Мастер Ложи, и метнулся вон из бара.

- Мистер Тейлор! Я запишу на ваш счет чайный набор «Дарджилинг», - вежливо сказал индус-бармен ему вслед.

- Браво, Рохан! Браво! – Бокасса похлопал в ладоши, - Твоя спокойная и прагматичная реплика в ответ на его частично-вербальную экспрессию может считаться образцовым финалом для пьесы в стиле Бернарда Шоу. Найдется ли у тебя кувшин крюшона?

- …Непременно на гвоздичном ликере, - добавила Чанди.

- Запросто, капитан и леди! – провозгласил индус-бармен, - Через три минуты!

- А еще, - сказал Беглофф, - кусок мяса и стакан водки, лучше всего греческой.

- В двух экземплярах, - добавила Джонни-Ди.

- Горячее или холодное? – спросил бармен.

- Мясо горячее, а водка наоборот, если это нетрудно, - уточнила Джонни-Ди.

- Совсем нетрудно, мэм. Я вообще-то так и подумал, но спросил на всякий случай.

Тем временем, Чанди уже приземлилась за столик рядом с Джил Додридж и порывисто обняла ее за плечи.

- Джил, у тебя бледный вид! Скажи-ка, этот чертов Тейлор тебе угрожал?

- Он извращенец, - буркнула та, - спроси у дяди Джонатана, я ему уже рассказала.

- Мистер Конгрейв? – вопросительно произнесла Чанди, повернувшись к нему.

- Я полагаю, - произнес британский лорд, - что мистер Тейлор вел себя недопустимо и, надеюсь, вы поймете меня, если я воздержусь от более пространных комментариев.