Страница 28 из 35
Плотно закусив, они отправились к Мариен в надежде, что она уже вернулась.
- Ну вот мы и приехали, - сказал Фатти, - номер пять, Марлинс-Грув... Так это же гостиница?
И действительно, это оказался маленький пансион, очень чистенький и уютный. Детям открыла пожилая приветливая женщина.
- Мисс Мариен Кинг дома? - спросил Фатти. - Можно нам ее увидеть?
- По-моему, она еще не вернулась, - ответила женщина, - но я схожу посмотрю. А вы пока подождите в гостиной, хорошо?
В гостиной сидела с книгой какая-то старушка, она улыбнулась пятерым друзьям и ласково кивнула.
- Вы к кому-нибудь пришли? - спросила она.
- Да, - ответил Фатти, - к мисс Мариен Кинг, если она дома.
- Мариен, - повторила старушка, - такая милая девочка! И о матери заботится, и о старом дедушке, и даже о надоедливых старухах вроде меня. Добрая, хорошая девочка!
- Да, мы знаем, что она ухаживает за своим дедушкой, - поддержал разговор Фатти, не упуская возможности собрать сведения о Мариен.
- Еще бы! Девочка только о нем и думает, - заметила старушка. - Всегда готовит для него что-нибудь вкусненькое, стирает и гладит, ну просто все делает. Она мне говорила, что решила снять, выстирать и выгладить занавески в его доме. Это какая же работа! А ведь старик даже увидеть этого не сможет.
- Занавески она выстирала, - сказала Дэйзи, вспомнив рассказ рассыльного. - Наверное, она очень любит своего деда?
- Да, очень, - подтвердила старушка. - И все время волновалась, что он живет там один. А теперь, оказывается, у бедного старика украли все сбережения... как расстроится Мариен!
Фатти тем временем недоумевал, почему не возвращается женщина, которая открыла им дверь. Или она забыла про них? Решив разузнать, в чем дело, он незаметно выскользнул в коридор. В конце его кто-то разговаривал, он осторожно пошел туда по ковровой дорожке и услышал чей-то плач.
- Я просто не знаю, что говорить про Мариен! Сначала полицейский явился, и я сказала, что ее нет дома... а теперь еще эти дети! Где она? Уже два дня прошло, а она не возвращается! Люди скажут, что она украла эти деньги! Но ведь Мариен никогда бы этого не сделала. Господи, господи, только бы с ней ничего не случилось!
Затем Фатти услышал другой голос:
- Ну, решай сама, что теперь делать. Мариен - хорошая девушка, и чтобы она украла деньги у своего деда - полная чепуха! Она же его так любит! Но, по-моему, завтра ты должна сообщить в полицию, что она пропала. Обязательно.
- Но они же подумают, что она сбежала с деньгами. Об этом во всех газетах напечатают, - всхлипывая, произнес первый голос. - Моя доченька Мариен, лучше ее никого на свете нет!
Фатти осторожно пошел назад. Он был встревожен и очень удивлен. Этого он никак не ожидал. Куда делась Мариен? Или деньги все-таки украла она? Однако все отзываются о ней так хорошо. Но... почему она скрылась?
Войдя в гостиную, Фатти негромко сказал своим друзьям:
- По-моему, нам не стоит ждать. - А потом обернулся к старушке и вежливо добавил: - Вы не скажете горничной, что мы, к сожалению, ждать больше не можем? Большое спасибо.
Старушка кивнула и подумала одобрительно, что эти дети очень воспитанные. А они вышли, отвязали Бастера от столба, и он радостно запрыгал.
- Пока молчок, - шепнул Фатти, - я кое-что узнал.
Они вскочили на велосипеды и продолжали молчать, пока не выехали из Марлоу на пустынную дорогу. Фатти первым соскочил с велосипеда, остальные последовали его примеру и, прислонив велосипеды к воротам живой изгороди, столпились вокруг Фатти, не понимая, почему у него такое озабоченное лицо.
- Мариен исчезла, - сказал он. - Так кому-то сказала ее мать. Она страшно расстроена - отгоняет от себя мысль, что Мариен скрылась с деньгами, и тревожится о том, что напишут газеты, если станет известно о ее исчезновении. Ну что скажете?
- Ого! - воскликнул Ларри. - А ведь похоже, что воровка она. Ведь кому, как не ей, мог довериться старик. Так что она выведала у него все секреты. Например, где он прятал деньги.
- Конечно. Вроде бы другой причины сбежать у нее не было, - задумчиво произнес Фатти. - Но до ее возвращения мы мало что сможем сделать. Нам ведь неизвестны две очень важные вещи: куда и почему уехала Мариен, а также куда и почему увезли мебель. Такой запутанной тайны у нас, пожалуй, еще не было.
- Да. И, конечно, никто ее не разгадал бы, даже если бы им было известно все, что известно нам, - объявил Пип. - Ну, поехали домой, тут нам больше делать нечего.
И они поехали назад в Питерсвуд, разочарованные и недоумевающие. Может быть, простейшее объяснение и было верным: деньги украла Мариен и сбежала с ними.
Но с другой стороны, куда девалась мебель? И ее тоже увезла Мариен? Они так и не пришли ни к какому выводу.
- Тайна просто таинственная-растаинственная! - вздохнула Бетси. - Но уж мистеру Гуну ее ни за что не разгадать!
ПОРАЗИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА
Все пятеро - и, конечно, Бастер - сидели в сарае. Весь вечер Фатти был молчаливый и задумчивый. Бетси положила руку ему на плечо.
- Что с тобой, Фатти? Ты чем-то расстроен?
- Не расстроен, а просто ничего не понимаю. Нет, правда! - ответил он. - Поверить, что Мариен ограбила деда, о котором она так заботилась, я просто не могу, и все тут. Однако я уверен, что деньги украл не Уилфрид. По-моему, он понятия не имеет, где они.
- А вдруг есть еще кто-то седьмой, про которого мы ничего не знаем? спросил Ларри.
- Я об этом думал, - сказал Фатти. - Кто-то, кто проскользнул в дом с черного хода в то утро. Мистер Анри его не увидел бы, ему ведь видна только парадная дверь.
- И к тому же он вряд ли все утро смотрел в окно, не отрываясь, заметила Дэйзи.
- Конечно, - согласился Фатти. - Хотя, думается, старик упомянул бы про седьмого. Мистер Анри долго с ним беседовал, но старик назвал только шестерых.
- Перекинемся в картишки? - спросил Пип, которому надоели эти пустые разговоры.
- Вы играйте, а я не буду, - сказал Фатти. - Мне надо подумать. Я ничего не понимаю, и все-таки у меня такое чувство, что уже есть зацепка, которая даст мне ключ ко всей тайне!
- Деньги исчезли, и Мариен тоже. Что-то тут не так, - заметил Пип.
- А может, деньги все еще в коттедже, в тайнике, куда никто не подумал заглянуть? - предположил Ларри.