Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 28

- А какие гнезда у челночков? - спросил Эв.

- Ни разу не видела, - ответила я. - А что сказала КейДжей?

- Ничего особенного. Гнездятся они, по-видимому, где-то тут. - Он посмотрел на другой берег Языка. Стена там тянулась почти у самой воды, и на узкой полоске земли лишь кое-где торчали щетинники. Никаких укрытий для гнезд. - Поведение, которое они демонстрируют, является либо защитным, если это самка, либо территориальным, если это самец. Вы сказали, что они провожали вас на длинные расстояния. А бывало, что за вами летели две птицы, а не одна?

- Нет, - ответила я. - Иногда одна отстает, и появляется другая, словно они действуют посменно.

- Больше похоже на территориальное поведение, - заметил Эв, наблюдая, как челночок обогнул Булта. Он летел так низко, что задел зонтик. Булт взглянул вверх и тут же вернулся к штрафам. - Полагаю, способа раздобыть одну особь нет?

- Разве что ее хватит инфаркт, - ответила я, пригибаясь, потому что челночок просвистел над самой моей шляпой. - У нас есть голо. Запросите память.

Что он и сделал, и следующие десять минут изучал их, а я грызла себя из-за КейДжей. Мы убедили ее, что передатчик может выйти из строя из-за клуба пыли, который даже журнал не запечатлеет, а вчера я позволила, чтобы он просто утонул в пыли, и у меня не хватило ума хотя бы отключить его.

А раз она что-то заподозрила, то уж теперь не забудет. Наверное, сейчас выискивает по всем журналам пылевые бури и сравнивает их с метео.

Булт и Карсон снова смотрели на воду. Булт покачал головой.

- Обзаведение территорией входит в брачный ритуал, - сообщил Эв.

- Вот как у чаек, - заметила я.

- Самец баттерфиш очищает участок океанского дна от гальки и ракушек для самки, а затем непрерывно кружит над ним.

Я посмотрела на челночка, который опять огибал зонтик Булта. Тот положил журнал и сложил зонтик.

- Миргазази на Уоане засталбливают трехмерный участок воздуха. Интереснейший вид. Некоторые самки обладают ярким оперением, но самцов оно не привлекает.

Челночок порхнул мимо нас и снова настиг Булта с Карсоном. Он описал крутую дугу, и Булт выстрелил зонтиком. Челночок кувыркнулся на землю, и Булт проткнул его пару раз кончиком зонтика.

- Я так и знала, что зонтики следовало причислить к оружию! - сказала я.

- Можно, я его подберу? - спросил Эв. - Проверить, самец ли он?

Булт развернул руку, подобрал челночка и поехал дальше, ощипывая перышки. Ощипав примерно половину, он сунул челночка в рот и перекусил пополам. Половину предложил Карсону. Карсон отказался, и Булт запихнул в рот обе половинки.

- Пожалуй, нельзя, - ответила я Эву, нагнулась, подобрала перышко и отдала ему.

Он следил, как Булт жует, а потом спросил:

- А за это штраф не полагается?

- "Все члены экспедиции должны воздерживаться от оценок древней и благородной культуры разумного коренного населения", - процитировала я, подобрала кусочки, которые Булт выплюнул, вручила их Эву и обвела взглядом горизонт.

Стена отодвинулась от Языка и прямой линией протянулась по равнине. За ней были разбросаны заросли щетинника и деревья. Ни единого ветерка листья безжизненно свисали. А нам требовалась хорошая пылевая буря, чтобы сбить КейДжей со следа. Но воздух был неподвижен.

Тревожило меня не то, что КейДжей разберется в подоплеке пылевых бурь. Ну, попробует пошантажировать нас, чтобы мы что-нибудь назвали в ее честь. Не в первый раз! Но я не хотела, чтобы она говорила про это по передатчику, чтобы Старший Братец подслушал. А стоит им проанализировать журнал, как они сами поймут. Такая погода просто исключала пылевые припадки. Ни малейшего движения воздуха - перья, которые выплевывал Булт, падали на землю по вертикали.

Через полкма мы въехали в пылевой припадок, причем довольно-таки бешеный. Пыль забралась в передатчик (но не прежде, чем в журнале запечатлелись полные пять минут), к нам в ноздри и в глотки, причем стало так темно, что мы не сбивались с курса, только ориентируясь на зонтик Булта в ожерелье огоньков.

К тому времени, когда посветлело, начало темнеть по-настоящему, и Булт принялся высматривать место для ночлега, то есть по колено заросшее флорой, чтобы взыскать с нас максимум штрафов. Карсон хотел сначала переправиться через реку, но Булт посмотрел в воду и торжественно произнес "цси митссе", а пока Карсон вопил: "Где? Я ни черта не вижу!" - пони начали пошатываться, и мы остались там.

Лагерь мы разбили быстро. Во-первых, чтобы разгрузить пони, прежде чем они хлопнутся, а во-вторых, не хотелось возиться в темноте. Впрочем, все три луны Бута взошли до того, как мы сгрузили передатчик.





Карсон пошел привязать пони с подветренной стороны, а Эв помог мне расстелить спальники.

- Мы на неразведанной территории? - спросил он.

- Не-а, - ответила я, вытряхивая пыль из спальника. - Если не считать того, что осело на нас. - Я расстелила спальник, предварительно убедившись в отсутствии флоры. - Да, кстати, мне надо вызвать КейДжей, сообщить, где мы находимся. - Я вручила ему спальник Карсона и пошла к передатчику.

- Погодите, - сказал Эв.

Я остановилась и обернулась к нему.

- Когда я разговаривал с КейДжей, она поинтересовалась, почему пылевой припадок не зафиксировался журналом.

- И что вы ей ответили?

- Сказал, что он налетел под углом и экранировал нас. Сказал, что он налетел с такой скоростью, что я его заметил только, когда вы крикнули, и он тут же обрушился на нас.

Говорила же я Карсону, что он не так глуп, как кажется, подумала я.

- Но почему? - спросила я. - КейДжей, наверное, тарарахнула бы вас задаром, если бы вы сказали, что мы его сами подняли.

- Вы шутите? - Вид у него был до того изумленный, что я тут же раскаялась в своих словах. Ну конечно же, он нас не предаст. Мы же Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи, которые не способны сжульничать, даже поймай они нас с поличным.

- Ну, спасибо, - сказала я и прикинула, насколько он не глуп и какое объяснение мне сойдет с рук. - Нам с Карсоном надо было кое-что обсудить, и мы не хотели, чтобы Старший Братец нас слышал.

- Какой-то воротопролаза, верно? Вот почему вы отправились так поспешно и проверяли местонахождения, хотя, кроме нас четверых, на планете других людей быть не должно. Вы полагаете, кто-то противозаконно открыл ворота и Булт ведет нас на юг, чтобы мы его не изловили?

- Что делает Булт, я не знаю, - ответила я. - До пролазы он мог бы не допустить нас, сразу же перейдя на тот берег и поведя нас вдоль Стены в сторону речки Серебрянки. Тащить нас сюда ему было не для чего. К тому же, - добавила я, глядя на Булта, который стоял у воды с Карсоном и пони, - он недолюбливает Вулфмейера, так с какой стати он решил бы ему помогать?

- Вулфмейер? - взволнованно воскликнул Эв. - Вот, значит, это кто!

- Вы знаете Вулфмейера?

- Ну конечно! По выпрыгушкам.

Могла бы и догадаться.

- Чем, по-вашему, он занимается? Торгует с коренными разумными особями? Ищет полезные ископаемые?

- Думаю, ничем. Утром я получила подтверждение, что он находится у Исходных Ворот.

- А-а! - разочарованно протянул он. - В выпрыгушках мы бы гонялись за пролазами, паля из лазеров. Но вы все-таки хотите побывать там для проверки?

- Если Булт позволит нам переправиться через Язык.

Свирепым шагом подошел Карсон:

- Я спрашиваю Булта, безопасно ли напоить пони, а он делает вид, будто заглядывает в воду, и бормочет: "Цси митсс не". Я говорю: "Ну и отлично. Раз тут цси митсс нет, то с утра и переправимся". А он сует мне пару игральных костей и бормочет: "Рлома чута даля". - Карсон присел на корточки и порылся в своей сумке. - Дерьмо мое, "чута даля" - это же Кучипони! - Он вытащил анализатор воды и выпрямился. - Булт уже наштрафовал столько, что мог бы купить себе еще планету. Фин, ты получила от КейДжей снимки Стены?

- Я как раз думала ее вызвать.