Страница 4 из 7
4
Профессор Лэтэм серебряным фруктовым ножичком отрезал от яблока ломтик за ломтиком.
- Вам известно мое мнение, - он посмотрел на Адамсона. - Должен упасть еще один метеорит.
- Только один? - спросила Верити у Кэртойса.
- Говори громче! - прикрикнул профессор. - Не изображай из себя мышку, Верити.
- Только один метеорит, отец?
- Согласно решетчатой структуре, да, - ответил Чарлз Кэртойс.
- Иначе решетка начнет расширяться в другом направлении, - пояснил Эд Грей.
- Надеюсь, профессор не ошибается, - заметил Брюстер.
Дело было вечером. В Овальном Зале горели свечи, придавая комнате своеобразное очарование. Адамсон покончил с блюдом, которое по внешнему виду напоминало заливное, и теперь потягивал янтарно-прозрачную жидкость. Профессор наслаждался обществом, но видно было, что ему неймется. Он принялся поддразнивать дочь.
- Об этом надо спрашивать не меня, - сказал он.
- У Верити лучше налажен контакт с... э... инопланетянами.
- Разве что я прочла больше книг, - попыталась отшутиться Верити.
Профессор заметил, как передернулся Чарлз Кэртойс, и удвоил старания.
- Не скромничай! - воскликнул он. - Твоя теория открыла мне глаза!
- Теория инопланетного проникновения? - поинтересовался Адамсон и внимательно поглядел на Верити, которая надела к ужину тыквенно-желтое платье.
- Вовсе нет, - решительно ответила девушка.
- Да! - вскричал профессор. - Не скромничай, детка! Мимезис! Великая теория Мимезиса, созданная современным Овидием, насмотревшимся Уолта Диснея!
- Чарлз? - спросила Верити.
- Извини, Верити, - отозвался Кэртойс. - Извини, пожалуйста. Чистая случайность... она... папка лежала на столе, ну и...
- Заметьте, я ничуть не удивлен, - профессор подлил себе вина, ничуть не удивлен, что мне не хотели ее показывать.
- Я не хочу говорить об этой папке, - сказала Верити. - Я бросила работу на полпути.
- Ну нет! - фыркнул Лэтэм. - Так просто ты от меня не отделаешься. Про Мимезис стоит потолковать.
- Мимезис? - переспросил Брюстер. Он посмотрел на Адамсона: тот возился с манжетой рубашки. Эд Грей не сводил с робота настороженного взгляда.
- Подражание, мимикрия, - объявил Адамсон.
- Способ приспособления к окружающим условиям.
- Одним словом, - заключил профессор, - метаморфозы.
- Отец! - Верити встала. - Я не хочу обсуждать мои заметки!
- Обсуждать? - взревел профессор. - Не смей применять слово "обсуждение" к своим бихевиористским [бихевиоризм - направление в психологии и лингвистике, ставящее во главу угла исследование человеческого поведения] фантазиям! Домыслы не обсуждаются! Они... они из разряда сказок и мифов! Всякие там оборотни да духи...
- Успокойся! - одернула его Верити.
- Белка, которая не белка, - гнул свое профессор. - Сначала внешнее подобие, затем дублирование метаболизма... Вы в этом тоже замешаны, Грей.
- Нет, - с несчастным видом возразил Эд Грей, - никак нет, сэр.
- Что же дальше? - осведомился профессор. - Скалы, деревья... я, кстати, заметил, что ты только не ночуешь в саду, Верити... А почему бы не люди? Но тогда, господа, мы с вами подвергаемся опасности! Зловредный инопланетянин может скопировать любого из нас!
- Нет, отец, - язвительно поправила Верити, - не любого...
- То есть как? - весело спросил профессор. - Или я в чем-то ошибся?
- Адамсону ничто не грозит, - сказал Верити. - Его нельзя скопировать, как нельзя скопировать камень. Он состоит не из органической материи.
- Тем хуже! - рявкнул профессор. - Адамсон у меня в гостях...
- Он офицер службы безопасности, - проговорила Верити. - Он записывает на пленку все наши разговоры. Я не собираюсь излагать свои умозаключения в его присутствии.
- Твои умозаключения, - профессор презрительно покачал головой.
- Когда я сидела в тюрьме, - продолжала Верити, - меня допрашивал Адамсон или кто-то, весьма похожий на него. Их интересовало, чем ты, отец, занимаешься тут, в Хьюбри Холле. Я не сказала ни слова.
- Черт побори, - профессор наконец утихомирился.
- Знаешь, как в Институте называют наш дом? - спросила Верити, не сводя с отца глаз. Чарлз Кэртойс невольно улыбнулся.
- Хрычли Холл! - воскликнула Верити. - А все из-за твоего интеллектуального высокомерия. Хрычли Холл! Попроси Адамсона, пускай он тебе растолкует, что это значит!
Девушка выскочила из комнаты. Мужчины услышали, как она взбежала по лестнице на второй этаж.
5
Профессор провел пятерней по волосам и осушил бокал с вином. Кэртойс осторожно прокашлялся. Эд Грей считал секунды: бедное старичье! Они до сих пор ничего не поняли.
- Неуравновешенная, - пробормотал профессор.
Брюстер и Адамсон разом поднялись. Брюстер задул свечи и включил электрический свет; Адамсон закрыл двустворчатые, доходившие до пола окна и опустил шторы. Брюстер отрывисто кивнул Эду Грею.
- Иди за ней! - приказал он. - Задержи ее наверху.
- Прошу прощения, - начал было профессор. Брюстер не обратил на него внимания.
- По-вашему, ситуация настолько обострилась? - спросил Грей.
- Да, - бросил Брюстер. - Тебя разве не проинструктировали? Марш за девчонкой!
- Брюстер, - вмешался профессор Лэтэм, - Грей состоит у меня на службе...
- Не только у вас, - отозвался Брюстер. Эд Грей бросил на профессора с Кэртойсом исполненный отчаяния взгляд и выбежал в коридор. Нарочито шумно поднявшись по лестнице, он затем на цыпочках спустился обратно, подкрался к двери Овального Зала, достал из кармана микромагнитофон и прислушался. Профессор бушевал:
- ...чертовщина тут происходит?!
- Эд Грей - агент ЦРУ? - в голосе Чарлза Кэртойса слышалось вежливое недоумение.
- Объявляется тревога! - рявкнул Брюстер и отчеканил: - Нам нужны материалы мисс Лэтэм о белках! Немедленно!
- Сначала объясните, в чем дело, - потребовал профессор.
- Ваша лицензия, - произнес Брюстер, - не...
- Плевать я на нее хотел! - взорвался Лэтэм. - Вам нужен отчет Верити. Будьте любезны объяснить зачем.
- Только не горячитесь, - неожиданно вмешался Кэртойс. - Профессор человек науки. Ему невдомек, что означает объявление тревоги.
Наступила пауза. Эд Грей готов был поклясться, что слышит, как щелкают и жужжат электронные цепи в мозгу Адамсона.
- Профессор, - сказал Брюстер, - на четырех участках падения метеоритов произошли документально подтвержденные случаи "копирования", в том числе - человеческих существ. Профессор рассмеялся.
- Массовая истерия, - хмыкнул он. - Уж от полиции-то я не ожидал. Студенты шутят, не иначе, раздобыли себе роботов и - извините, Адамсон, забавляются в свое удовольствие.
- На каких именно участках? - спросил Кэртойс.
- Номер три, девять, десять и двенадцать, - ответил Адамсон.
- Участок номер три далеко на севере, - проговорил профессор, неподалеку от Ламмермура [Ламмермур - населенный пункт и местность в Шотландии]. Что там случилось?
- Человек по имени Рэб Мензис, - сказал Адамсон, - пастух, часто ходил через лес, где был кратер.
- Ну и что? Да продолжайте же! - воскликнул профессор. - Или прикажете клещами из вас слова вытаскивать?
- Его видели в двух местах одновременно, - сообщил Брюстер.
Профессор не то засмеялся, не то застонал.
- А что произошло на двенадцатом участке? - встревоженно спросил Кэртойс.
- Самый достоверный случай, - сказал Адамсон.
- Дэвид Дженкинсон, местный учитель. Его двойник...
- Кролики! - выдавил Кэртойс. - Верити спрашивала про кроликов с этого участка. Я лично передал их Дженкинсону!
- Помню, - проговорил профессор.
- Один из них удрал, - сказал Кэртойс. - Дженкинсон... он в порядке?
- Расстройства здоровья у объектов воздействия не отмечено, - сказал Адамсон. - Обычно человек на какое-то время засыпает или теряет сознание.