Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 3



АДЛЕР ТИМЕРГАЛИН

Начать сначала

Перевел с татарского Спартак Ахметов

1

Настольная лампа тускло освещала тесную комнату. В круге света лежали две бумажки. Первая была деловым письмом, в котором директорат фирмы обвинял Олдриджа в поломке синтезатора и считал себя свободным от взятых обязательств. Второе письмо написано от руки: "Рэй! Если можешь, прости. Ты превратил меня в домашнее животное, но я попытаюсь начать все сначала, Прощай, Линда".

Да, крах наступил слишком неожиданно. Многообещающее открытие, долгая каторжная работа, надежды на профессуру - все полетело к чертям. И Линда ушла. Не выдержала нищенского существования, сырой квартиры, озлобленности мужа. И правильно сделала. Может быть, ее жизнь еще сложится...

- Конец! - крикнул Рэй.

Вернее, хотел крикнуть, но вышел лишь хриплый шепот.

Как славно все начиналось! Идея получения сахара прямо из воздуха (благо в нем есть углерод, водород и кислород) заинтересовала крупную фирму. Еще бы - ведь это была не просто идея, а почти готовая технологическая схема. В случае удачи Олдридж засыпал бы мир сахарным песком. Однако на деле все оказалось гораздо сложней. Работа затягивалась, неожиданно возникали подводные камни. Свободного времени становилось все меньше. Он перестал водить Линду в парк, на концерты, в кино. Он вынудил ее бросить работу в детском саду (а она так любит детей!), заставил перепечатывать рабочие дневники, отчеты, заявки на химическое оборудование.

Всему конец...

Рэй пошел на кухню и сунул голову под кран. Затхлая вода не освежала. Стороной прошла мысль: вот было бы хорошо, если бы кран стал ножом гильотины и разом отсек все мучения. Но он даже умереть не может. У него нет хорошего ножа, револьвера.

Рэй Олдридж подошел к газовой плите и потянулся рукой к замызганному крану. Напустить полную комнату газу, чиркнуть спичкой - и конец проблемам.

- Не торопись, дружище.

- Что? - Рэй вздрогнул от неожиданности и оглянулся. В квартире никого не было.

- Не торопись.

- Кто здесь? - спросил Рэй, опуская руку.

- Пожалуйста, не пугайся.- Голос как будто шел из газовой плиты.- Я хочу помочь.

- Кто вы? Где?

- Можешь рассматривать меня как кибернетический аппарат.

- Робот? Вычислительная машина?

- Скорее темпоратор.

"Схожу с ума",- подумал Рэй.

- Что такое темпоратор?

- Это такое приспособление для исправления причинно-следственных геодезических линий. Я могу изменить твою хронокоординату. Могу забросить в завтра, могу переместить в позавчера. Понимаешь?

- Не понимаю. Откуда ты взялся?

- Меня оставили, по-вашему говоря, пришельцы. Представители другой цивилизации.

- Зачем?

- Ваш мир дефектен, противоречив. Вы прогрессируете слишком медленно, потому что враждебно относитесь к окружающей среде и друг к другу. Талантливые люди заражены летальным геном.

- Это правда.

- Тебя прогнали с работы, потому что секретарь второго директора подсыпала в бункер синтезатора железные опилки.

- Зачем?

- На вакантное место возьмут ее мужа.

- Боже мой, какая низость...

- Я предлагаю слегка скорректировать прошлое. Два года назад секретарша вместе с мужем попали в автомобильную катастрофу и чудом спаслись. Может быть...



- Нет, нет, ничьей смерти я не хочу!

- Вспомни, она погубила тебя!

- Нет, нет.- Вдруг острая мысль пронизала Рэя.- Послушай, если вернется прошлое, значит, и Линда вернется?

- Определенно сказать трудно. Может быть.

- Может быть? - Рэй задохнулся.- Темпоратор, прошу тебя... вас... умоляю... Сделай так, чтобы Линда вернулась!

- Тогда придется начать с более раннего времени. Вы познакомились пять лет назад?

- Да, в Технологическом институте.

- Вот и поехали туда...

Сад был залит солнцем.

Рэй Олдридж, дипломник Технологического института, сидел на голубой скамейке. Как известно, старики на таких скамейках не сидят, да и бродяги обходят их стороной. Голубые скамейки - только для влюбленных.

В руках Рэя был свежий номер еженедельной литературной газеты, которую он с увлечением читал. Правильнее сказать - в десятый раз перечитывал свою первую литературную публикацию, отрывок из романа. Рэй безрезультатно обивал с ним пороги многих издательств, пока не встретил благодетеля. Старый литературный волк сразу оценил свежесть и остроту романа, но одновременно понял, что без предварительных публикаций ничего не получится.

В дальнем конце аллеи показался девичий силуэт.

- Линда! - сорвался с места Рэй.- Иди скорей!

- О, Рэй, привет!

- Смотри.

- Неужели напечатали? Поздравляю, Рэй.- Девушка поцеловала его в щеку.Писатель Рэй Олдридж - как это здорово звучит! А я буду Линда Олдридж...

Рэй отвел глаза.

- Мама считает, что о замужестве говорить рано,- тараторила Линда.Твердит, что сначала надо стать педагогом. Как будто я не люблю детей!

- Со свадьбой придется подождать,- нерешительно сказал Рэй.

Линда, замерла, даже дышать перестала.

- Понимаешь, мне сначала надо крепко стать на ноги.

- Ты же в этом году кончаешь институт...

- Я решил его бросить.

- С ума сошел! Ведь осталось всего лишь дописать дипломный проект.

- Напрасная трата времени. Меня приглашают в литературный отдел этой газеты. Правда, платят мало, но я выпущу роман, напишу второй. У нас будет куча денег. Купим коттедж, яхту, совершим кругосветное путешествие.

- И когда это будет?

- Ну, я не знаю... Лет через пять, семь... Линда!

Девушка резко встала и ушла.

Книга Рэя Олдриджа появилась через три года. В ней описывалась жизнь нынешних ученых, их продажность и неразборчивость в средствах. Автор сожалел о временах Фарадея и Циолковского, Хевисайда и Эйнштейна. Современные ученые, по его мнению, мало чем отличаются от проституток, они торгуют собой и своими открытиями.

У романа объявилось много противников, и это способствовало успеху.

Вторая и третья книги не заставили себя ждать. Они были встречены восторженно. Критики и знатоки литературы в один голос твердили, что вернулись времена Свифта, Рабле и Салтыкова-Щедрина.

Вместе со славой пришли деньги. Олдридж купил особняк в стиле ретро, в горах построил дачу, на берегу океана - виллу.