Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 16



Сильно в этом превосходит. Мне идут все прозвища

Дураков: глупец, тупица, простофиля, пень, осел,

А ему никак: Хремета глупость выше этого.

Xpeмет

(говорит к дому)

Эй, супруга! Повторяю, будет оглушать богов

Благодарностью за то, что отыскалась дочь твоя;

880 Ты о них, пожалуй, судишь все по своему уму:

Не поймут, мол, если сто раз то же им не повторишь,

Что, однако, Сир и сын там долго так замешкались?

Mенедем

Кто замешкался?

Хремет

А, это ты здесь, Менедем? Скажи,

Передал мои слова ты Клинии?

Менедем

Да, все.

Хремет

Что ж он?

Менедем

Как и всякий, кто жениться хочет, рад был.

Xpемет

Ха-ха-ха!

Менедем

Что смеешься?

Xpемет

Да проделки Сира вспомнил.

Менедем

Вот о чем!

Xpемет

Даже посторонних учит делать мины этот плут!

Менедем

Думаешь, мой сын притворно рад?

Хремет

Ну да.

Meнедем

И мне пришло

То же в голову.

Хремет

Пройдоха!

Mенедем

Если бы ты лучше звал,

Тем верней бы убедился.

Хремет

Что такое?

Mенедем

Слушай вот.

Хремет

890 Подожди. Скажи сначала, что понес убытку ты?

Только что сказал ты сыну о моем согласии,

Тотчас же Дромон вмешался, что невесте надобно

Платье, золото, служанки, денег чтоб ты дал? Ведь так?

Mенедем

Нет.

Хремет

Как нет?

Mенедем

Так нет.

Хремет

А сын?

Mенедем

Да ровно ничего и сын.

Только на одном стоял, чтоб свадьбу справить нынче же.

Хремет

Странно! Ну, а Сир мой, он что? Тоже ничего?

Mенедем

И он.

Хремет

Почему? Не понимаю.

Meнедем

Странно. Все другое ты

Знаешь точно. А ведь тот же Сир и сына твоего

Превосходно обработал с тою целью, чтоб ничуть

И не пахло, что Вакхида - Клинии любовница.

Xpемет

Что?

Mенедем

900 Оставим поцелуи и объятья - все пустяк.

Xpемет

В чем же там еще притворство?

Mенедем

Ох!

Xpемет

Да что?

Mенедем

Ты выслушай,

В отдаленной части дома у меня есть комната,

Ложе принесли туда, покрыли одеялами.

Xpемет

Что же дальше?

Mенедем

И тотчас же Клитифон ушел туда.

Xpемет

Он один?

Mенедем

Один.

Xpемет

Мне страшно!

Mенедем

Вслед Вакхида тотчас же.

Хремет

Как! Одна?

Meнeдем

Одна.

Xpемет

Пропал я!

Meнедем

Дверь, войдя, закрыли.

Xpемет

Ох!

Клиния видал?

Mенедем

А как же нет? Мы оба видели.

Xpемет

Вакхида - Клитифонова любовница!

Ох, Менедем! Пропал я!

Mенедем

Почему?

Xpемет

Едва

Дней на десять достанет моего добра!

Менедем

910 Того ль боишься, что он другу милому

Услуживает?

Хремет



Милой, а не милому.

Менедем

Да так ли это?

Хремет

Что тут за сомнения!

Кто может быть столь мягким и покладистым,

Что на глазах даст со своей любовницей...

Менедем

Но почему ж? Чтоб легче обмануть меня.

Хремет

Смеешься? Стою. Сам я на себя сердит.

Что случаев давали догадаться мне!

Что видел я? Вот медный лоб! Беда моя!

Ну, отплачу ж за это им! Живым не быть!

Уж я...:

Менедем

Сдержись! Одумайся! Достаточный

Пример тебе - я сам.

Xpемет

От раздражения,

Я вне себя.

Менедем

920 Ты ль это говоришь? Позор!

Другим даешь советы и разумен ты

Вне дома, а не в силах сам себе помочь!

Xpемет

Что ж делать?

Менедем

То, что мало, по твоим словам,

Я делал. Пусть почувствует, что ты отец,

Пускай тебе во всем смелей доверится,

С тебя пусть просит и с тебя все требует,

Не то тебя покинет и пойдет искать

Источника себе другого.

Хремет

Лучше пусть

Уйдет куда угодно, чем втянуть отца

Своей скандальной жизнью в разорение.

Ведь если мне и дальше покрывать его

Расходы все, пожалуй, Менедем, как раз

930 До грабель в самом деле у меня дойдет!

Mенедем

Будь осторожен, а не то получишь ты

На этом деле много неприятностей!

Сейчас суровость выкажешь, потом простишь,

Ну уж тогда не видеть благодарности!

Хремет

Не знаешь, как мне больно!

Mенедем

Ну, тут сам решай,

А как теперь со свадьбою, позволь спросить?

Быть может, лучше партия имеется?

Хремет

Наоборот, и зять и сват мне по сердцу.

Mенедем

А сколько - сыну мне сказать - приданого?

Что ж ты молчишь?

Хремет

Приданого?

Mенедем

Да.

Хремет

Ах!

Mенедем

Хремет!

Ты не стесняйся, если маловато. Нет,

Совсем не занимает нас приданое.

Хремет

940 Двух, я думаю, талантов хватит по делам моим.

Но прибавить надо: если хочешь, чтобы цел я был

Сам и сын и цело было все мое имущество,

Что я дочери назначил все добро в приданое,

Mенедем

Что ты!

Хремет

Сделай удивленный перед Клитифоном вид

И спроси его при этом, почему решил я так.

Meнедем

Я и сам не понимаю почему.

Xpемет

Нет? Дух его,

Распустившийся в разврате, в мотовстве, я доведу

До того, что он не будет знать, куда и кинуться.

Mенедем

Что ты это!

Xpемет

Брось! Оставь мне сделать как хочу.

Mенедем

Изволь.

Порешили?

Xpемет

Порешили.

Mенедем

Будь так.

Xpемет

Пусть готовится

950 К свадьбе сын твой. Своего же проберу я так сейчас,

Как отцам детей и надо пробирать. А Сира - ох,

Хоть живым не быть, настолько распишу, так расчешу,

Что меня до самой смерти будет помнить. Думает,

На посмех ему достался я, на развлечение!

Нет! Ей-ей, он не посмел бы с бедной поступить вдовой.

Так, как поступил со мною!

СЦЕНА II

Клитифон, Менедем, Хремет, Сир

Клитифон

Менедем! Неужто вдруг

Мой родитель отказался от отцовских чувств ко мне?

Но за что? Бедняк! Какое сделал преступленье я?

Все так делают.

Meнедем

Я знаю, горько, тяжело тебе,

Огорчен и сам я также, хоть и не пойму никак,

В толк взять не могу, в чем дело; знаю разве вот одно,

Что добра тебе желают от души.

Клитифон

Ты говорил,

Здесь отец?

Mенедем

Да вот он.

Xpемет

960 В чем ты, Клитифон, винишь меня?

О тебе, о глупости твоей я позаботился.

Вижу, распустился ты, на первом месте ставишь то,