Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 16

Одно дурное видишь, без хорошего.

Послушай толкование обратное.

Ты говоришь, что, получивши деньги, он

700 Жениться должен? Пусть, но ведь, в конце концов,

Дадут же время к свадьбе подготовиться,

Созвать гостей и жертвы принести. А там

Дадут друзья нам, как уж и обещано;

Он и вернет.

Антифон

Но чем отговорится он?

Гета

Да мало ль чем? "Ах, сколько приключилося

Со мной потом недобрых всяких знамений.

Чужой ворвался черный пес внезапно в дом,

Змея на двор упала с крыши, курица

Запела вдруг, гадатель отсоветовал,

Вещун мне запретил, да и удобно ли

Перед зимой за дело браться новое?"

710 Причины все серьезные. И выйдет так!

Антифон

Да, если б вышло!

Гета

Выйдет, уж поверь ты мне!

Отец идет. Ступай скажи, что деньги есть.

СЦЕНА V

Демифон, Хремет, Гета

Демифон

Спокоен будь, я позабочусь, чтоб не обманул он нас!

Нет, денег зря не выпущу из рук я без свидетелей,

Кому даю, за что даю, про все упомяну.

Гета

Эге!

Он слишком осторожен, где не надо.

Хремет

Так и следует.

И поспеши, пока охота у него сильна еще.

Ведь если настоит другая, с нами не порвал бы он!

Гета

Точь-в-точь попал!

Демифон

(Гете)

Веди к нему.

Гета

Идем.

Хремет

А после этого

Пройди к моей жене; пускай вот с этой повидается

Перед ее уходом, ей расскажет, что в замужество

За Формиона отдаем ее, так чтоб не гневалась:

720 И ей подходит ближе он, знаком с ней, и от долга мы

Не отступили: сколько он лишь захотел приданого,

Мы дали.

Демифон

Тьфу! Тебе-то что до этого?

Xpемет

Мне дело есть.

Ведь мало долг исполнить, - надо, чтоб молва одобрила.

Сама пусть примирится с тем, не говорит, что выгнали.

Демифон

И сам я мог бы...

Хремет

Женщина подходит больше к женщине.

Демифон

(уходя)

Я попрошу.

Хремет

(один)

Подумаю, где отыскать я мог бы их!

Акт пятый

СЦЕНА I

Софрона, Хремет

Софpона

Что мне делать? Где найти мне друга? У кого просить

730 Помощи, просить совета?

Ох, из-за меня обидят, я боюсь, хозяюшку!

Юноши отец, я слышу, возмущен случившимся!

Хремет

Это что там за старуха вышла так взволнованной

От брата?

Софрона

Сделала я это только из-за бедности:

Хоть и понятно было мне, что свадьба непрочна, а все ж

Совет дала, чтоб хоть на время быть ей обеспеченной.

Xpемет

Если я не ошибаюсь и глаза не изменяют,

Дочери кормилицу я вижу.

Софрона

А его - и следу

Нет нигде...

Xpемет

Но что же делать?

Софpона

Девушки отца!

Xpемет

Сейчас ли

Подойти к ней? Подождать ли, чтоб узнать ее получше?

Софрона

Если бы его найти мне, было б нечего бояться!

Xpемет

Да, она. Заговорю с ней.

Софрона

Кто тут говорит?

Xpемет

Софрона!

Софрона

Кто мое упоминает имя?

Xpемет

Обернись ко мне.

Софрона

Боги! Это не Стильпон ли?

Хремет

Нет.

Софрона

740 Ты отрекаешься?

Xpемет

Отойди сюда подальше от дверей, прошу тебя,

И больше не зови меня так.

Софрона

Почему? Да разве ты

Не тот, кем звался?..

Xpемет

Тсс...

Софрона

Да чем же эта дверь страшна тебе?

Xpемет

Взаперти держу за нею здесь жену свирепую.

Я принял раньше это имя, чтобы вы нечаянно

Не проболтались где-нибудь вне дома по случайности,

А после как-нибудь жена про это не узнала бы.

Софрона

Оттого и не могли мы разыскать тебя никак!

Xpемет

А что за дело у тебя, скажи мне, в этом доме?

И где они?

Софрона

Несчастье!

Xpемет

Ох! Что, живы?

Софрона

Дочь жива лишь,

750 А мать от огорчения несчастная скончалась.

Xpемет

Тяжелое известие!

Софрона

А я тогда, старуха,

В нужде и одиночестве и без знакомств оставшись,

Уж как сумела, девушку пристроила тут замуж

За юношу вот этого, что в доме тут хозяин.

Хремет

За Антифона?

Софрона

За него как раз.

Хремет

Да неужели

На двух женат он?

Софрона

Вовсе нет, на ней одной, конечно.

Хремет

А про другую говорят, про родственницу?

Софрона

Это

Она и есть.

Хремет

Да что ты!

Софрона

Так подстроено нарочно,

Чтоб без приданого на ней жениться мог влюбленный.

Хремет

О боги милосердные! Как часто вдруг случайно

Выходит то, чего желать не смеешь! По приезде

Нашел я дочь пристроенной, как мне и за кого мне

760 Хотелось! То, над чем сейчас мы оба так старались,

Своим трудом, без нашего труда, один он сделал!

Софрона

Но вот что нужно. Юноши отец сюда вернулся

И очень, говорят, сердит на это...

Хремет

Не пугайся!

Но, ради всех богов молю, никто пускай не знает,

Что дочь она мне.

Софрона

Никому об этом я ни слова.

Хремет

Иди за мной. Все прочее услышите вы дома.

СЦЕНА II

Демифон, Гета

Демифон

Стараясь слыть и добрыми и щедрыми не в меру,

Мы сами виноваты в том, что выгодно плутом быть,

Пословица гласит: беги, но все ж не мимо дома.

Неужто от него стерпеть обиду было мало?

Еще и деньги от себя ему мы навязали!

770 Чтоб было жить ему на что, еще скандалы строить!

Гета

Вот именно.

Демифон

Теперь в чести, кто белое чернит нам.

Гета

Действительно.

Демифон

Большими мы ослами оказались.

Гета

Но лишь бы тем все кончилось, чтоб он на ней женился!

Демифон

И тут сомненье разве есть?

Гета

Конечно, я не знаю,

По человеку судя, все ж он как бы не раздумал.

Демифон

Так вот что? Не раздумал бы?

Гета

Я так, на всякий случай.

Демифон

Как брат сказал, его жену я приведу к нам с тою

Поговорить. Беги скажи, она сейчас тут будет.

(Уходит)

Гета

Достали денег Федрии, о брани ни полслова,

И меры приняты к тому, чтоб в данную минуту

Отсюда ей не уходить. Теперь - но что же дальше?

780 Что будет? В той же луже ты! Свой вексель перепишешь:

То, что немедленно бедой грозило, миновало

На день-другой. От этого растут побои - если

Своих не примешь мер. Теперь домой пойду отсюда

И Фанию наставлю, чтоб она не испугалась