Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 60

Лицо его было серым, из страшной раны на голове сочилась кровь. Пока нельзя было определить, дышит ли он. Это был Жиль. Веки на восковом лице дрогнули, и он с трудом открыл глаза. Взгляд его блуждал, затем как-то задержался на Кэтрин. Она увидела в них дикий ужас. Он поднял трясущуюся руку, рот его открылся и закрылся.

— Беги, — слабым голосом произнес Жиль. — Они идут, чтобы убить тебя. Беги.

— Кто? — Рован наклонился над ним.

Жиль открыл было рот, но уже не смог ничего произнести. Лицо его затряслось, рука безжизненно упала на грудь.

К башне кто-то бежал. Тяжелые быстрые шаги могли принадлежать только убийцам, о которых пытался предупредить Жиль. Рован вскочил на ноги и подхватил Жиля под плечи.

— Что ты хочешь делать? — спросила Кэтрин, а сама подбежала к Жилю с другой стороны и взяла его за ноги.

— Оттащить его от стены, вдруг она упадет. И от двери тоже.

Он хотел, чтобы его не заметили убийцы, подумала Кэтрин. Будет чудо, если им удастся это сделать. Но они все-таки оттащили Жиля и прислонили спиной к дереву. Рован колебался, оставлять ли его там, но выбора не было. Рыскающие вокруг люди были явно не из Аркадии. В оранжево-красном пожаре, осветившем округу, он видел, что эти белые люди одеты в грубые пончо из одеял и бесформенные твидовые панталоны, поддерживаемые самодельными помочами. Судя по их космам и свирепым лицам, это были представители прибрежных бандитов.

— Рован, — прошептала Кэтрин.

— Не сейчас, — как можно спокойнее ответил он и повел ее в лес.

Она оглянулась. Пираты думали, что они еще в башне. Они толкали, отпихивали друг друга, ругались, стараясь попасть вовнутрь. В руках у них были курковые пистолеты, ножи с толстыми лезвиями, без ножен, а глаза кровожадно горели.

Кэтрин резко отступила в тень. Вдруг до них донесся звон колокола, и тут же — крики людей. По-видимому, рабы обнаружили пожар и скоро прибегут сюда. Может быть, тревога и боязнь, что их обнаружат, отпугнет пиратов?

Рован, не надеясь на случай, схватил ее за руку и подтолкнул в глубину леса. Опустив голову, Кэтрин сосредоточилась на дороге, осторожно ступая в темноте, которая накрыла их обоих. Она натыкалась на сучья, и ветки стегали ее по лицу. Шиповник протыкал и царапал ей ноги, а вереск опутывал ее, мешая идти. Они карабкались по высохшим руслам ручьев и пересекали неглубокие речушки, питавшие фонтан в башне, так много раз, что лохмотья, оставшиеся от сорочки Кэтрин, промокли до талии.

Из кустарника то и дело вылетали испуганные птицы, запах опавших листьев перекрывал запах дыма, а холодная роса с паутины и вечнозеленых деревьев, которые они задевали, охлаждала их разгоряченные лица.

До них еще доносился треск огня и оглушительный звон колокола. И им вдруг показалось, что шум становится все громче и громче, словно это была игра ветра. Кэтрин заметила это, когда остановилась, хватая ртом воздух, и задержала рукой Рована.

— Остановитесь. Давайте минутку отдохнем.

— Мы уже почти на месте, — ответил Рован. Он тоже глубоко дышал, но без видимых усилий.

— Куда? Куда мы идем?

Он попробовал улыбнуться.

— В одном месте мы будем в безопасности.

— А именно?

— Там, — он махнул рукой.

Перед ними показался темный силуэт огромного двухэтажного дома, украшенного готическими арками, балконами и фантастическими резными деревянными украшениями. Перед парадным входом простирался широкий двор, выложенный ракушечником, этим же материалом была вымощена уходящая от дома дорога. Крыша блестела оранжевым отсветом огня.

— Аркадия, — прошептала Кэтрин.

— А что же еще? — спросил он и направился к дому.

— Нет, подожди. — Она схватила его за руку. Он резко обернулся, они так близко оказались друг от друга, что его бедра прижались к ее ногам. Он проговорил:

— Неужели, дорогая Кэтрин, ты хочешь идти куда-нибудь еще?

В его словах было что-то, от чего ее глаза заблестели от навернувшихся слез. Дрожащим голосом она ответила:

— Да, куда угодно.

— Я думал, что неразбериха поможет нам попасть в дом незамеченными. Найдем, во что переодеться и сделаем вид, будто только что проснулись. В отдельных кроватях, конечно.

— Остальные, наверное, вернулись с Жилем. Мы можем наткнуться на них в холлах.

— Мы увидим все, когда подойдем поближе, по свету в окнах и шуму в доме.

Подумав, она нехотя кивнула.





— А вдруг нас увидят люди, которых послали за нами?

— Постараюсь, чтобы этого не случилось.

Она покачала головой.

— Не знаю.

Он долго смотрел на нее. Потом ровным голосом произнес:

— Если вы не возражаете, что нас увидят вместе в дезабилье , то я тем более не против.

Она сразу же поняла его.

— Спасибо вам за то, что вы заботитесь о моем добром имени, но оно, право же, не стоит наших жизней.

— Да, еще. Вы не уверены, хотите ли вернуться в другую тюрьму, обретя своеобразную свободу в вынужденной идиллии?

— Свободу? — переспросила она.

— Говорить, что хочется, поступать по своему усмотрению без осуждения с чьей-либо стороны, ходить обнаженной, если нравится, соблазнять мужчину, если осмелишься. И знать, что есть кто-то, кто не только поймет и примет тебя такой, какая ты есть, но также и вдохновит на нужные поступки.

Она слушала его, и слезы сдавили горло. Борясь с ними, она прошептала: «Да».

Он молчал, а над ними полыхало пламя и звонил колокол. Наконец он сказал:

— Итак?

Прошло какое-то время, пока она обрела способность говорить. Но даже сейчас ее голос звучал с трудом, это было какое-то подобие звука.

— Это невозможно, не правда ли? Кому-то ведь надо позаботиться о Жиле, перенести его в дом, послать за доктором. И башня. Мы не можем оставить ее горящей. — Поколебавшись, она с трудом закончила, — наш долг сделать все возможное.

— Да, — вздохнув, сказал он как бы про себя. — Это всегда было… невозможно.

Они осторожно пробирались к дому, стараясь двигаться в глубокой тени. Никто не окликнул, никто не попытался остановить их. Парадный вход был открыт, огромные комнаты пусты. Домашние слуги убежали смотреть пожар, но и Мюзетты, и остальных тоже не было.

Кэтрин и Рован расстались у двери в ее спальню. Сделать это их заставил страх быть увиденными вместе.

— Как только я оденусь, то выйду и притворюсь, что обнаружил Жиля, — пообещал Рован.

Она кивнула.

— Поищи Като. Он сможет о нем позаботиться и пошлет за доктором.

Рован кивнул.

— Если увижу Дельфию, пошлю ее к тебе.

Жиль лежит раненый, а Брэнтли и остальные еще на пароходе, а ведь кому-то необходимо организовать тушение пожара, чтобы он не распространился на дом. К тому же где-то поблизости рыщут пираты. А вдруг они нападут на Рована и всех ее людей?

— Подождите, я пойду с вами, — коротко сказала Кэтрин.

Он покачал головой.

— Нет. Нельзя терять времени, ведь там Жиль. Вам нужно одеться. Мне очень нравится, как вы выглядите, но другие могут не понять.

— Хорошо, — ответила она, с тревогой глядя на Рована. — Будь осторожен.

Он взял ее руку и прижался губами к ладони.

— Я постараюсь. — Еще раз оглянулся на нее, повернулся и вышел.

Кэтрин вошла в спальню, закрыла за собой дверь и сразу же поймала взглядом движение тени. Это оказалось… ее же собственное отражение в зеркале. Пламя пожара освещало комнаты в доме. В розово-оранжевом свете она подошла к зеркалу. «Мне очень нравится, как вы выглядите. « Этот комплимент она сохранит, как сокровище, и будет вспоминать через многие годы, когда станет уже не молодой и совсем седой. А что же Рован видел в ней? Она должна это знать. Она сразу же увидела, что женщина в зеркале была совершенно другой. Не потому, что ее распущенные волосы в беспорядке рассыпались по плечам. И не потому, что ее почти прозрачное одеяние, разорванное и до неприличия открывшее тело, и не цвет ее лица и губ, не легкость, с какой она двигалась. Нет. Все дело было в глазах. В них было тепло, мягкость и достоинство, которых не было раньше, но в то же время какая-то уязвимость и даже опустошенность. Да, это был взгляд любви и отречения от нее.