Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 43



[1] фрейлины - И. К.

[2] В оригиналеtoа Т. - Прим. перев

[3] Отметим литературную перекличку двух великих английских писателейXVII-XVIIIвеков. Гулливер, герой Свифта, здесь в точности повторяет косноязычную речь персонажа романа Дефо - Пятницы в эпизоде, когда они с Робинзоном приходят на береги вдалеке в дымке возникают очертания острова. Приведём в оригинале слова Пятницы, подчеркнув ещё раз, что именно эти слова обнаружили переводчики в оригинальных записках Свифта: «Оjoy! Оglad! there see my country! there my nation!» - Прим.Ред.

[4] Так в оригинале:milt. - Прим. перев

[5] Шекспировская аллюзия, см. «Гамлет». АктII. - Прим. ред.

[6] Молуккские острова - часть Малайского архипелага в современной Индонезии. ВXVIIвеке Молуккские острова были основным поставщиком пряностей в Европу. - Прим. ред.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: