Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 18



- Ну и вонь, - Скалли сморщила нос. - Что это, гниющая кровь?

- Не знаю, - задумчиво сказал Малдер, потрогал край отверстия. Бумага была теплой и мокрой, за пальцами Малдера потянулись нитки густой желтой слизи.

- Эй, осторожнее! - сказала Скалли. - Вляпаешься во что-нибудь.

- Уже, - лаконично отозвался Малдер. - В этом доме можно обо что-нибудь вытереть руки, или мне придется пачкать мой новый костюм?

Он положил фонарик на пол, достал чистой рукой носовой платок и тщательно вытер испачканные пальцы.

- Выбрось эту гадость, - потребовала Скалли.

- Образец! - возразил Малдер, ВЫНУЛ из кармана полиэтиленовый пакет и тщательно упаковал изгаженный платок.

- Ты думаешь, он там? - Дэйну даже передернуло от мысли, что кто-то может сейчас находиться в вонючей берлоге.

- Нет, - твердо сказал Малдер. - Но он сюда вернется. Новое гнездо он сможет построить и в другом месте, но вот свой магазин игрушек он оставлять не захочет.

- Как человек может жить в такой норе...

- По-моему, он здесь не живет, - сказал Малдер. - По-моему, он здесь впадает в спячку.

- В спячку? - изумилась Скалли.

- Да. По-моему, Тумс - не человек. Вот представь себе - допустим, произошла уникальная мутация, в результате которой Тумс получил способность модифицировать свое тело и жить очень долго - но за счет того, что должен впадать в спячку на тридцать лет. Калорий от пяти съеденных печенок ему хватает на весь период спячки, да еще и регенерации крови эта печень способствует...

- Малдер, тебя опять понесло, - заявила Скалли.

- Предложи другую версию объяснения убийств, повторяющихся раз в тридцать лет, - Призрак пожал плечами. - По-моему, у меня пока все убедительно.

- Должно быть другое объяснение, --твердо сказала Скалли. - К тому же объясни, почему он ест печень именно человека, i не коровы, скажем? Говядину-то можно купить в любом магазине.

- Ну, это просто. Любой биологический вид лучше всего усваивает родственные ткани. Тумс не сможет проспать тридцать лет на печени трески или бараньей печенке... - Малдер вдруг замолчал. - Ладно, - сказал он, резко меняя тему. - Нам нужно взять кого-нибудь для прикрытия и подождать, пока он сюда вернется. С прикрытием та еще морока - от Черутти и Коултона помощи ждать не приходится, будем искать обходные пути... - он поднялся и направился к вентиляционной шахте. Скалли пошла за ним, светя фонариком себе под ноги. Малдер по ди-роге наклонился и посветил фонариком на обложу одной из книг Тумса - это было очень старое издание рассказов Эдгара По.

- Я, наверное, останусь тут, понаблюдаю... - Дэйна вдруг почувствовала, как что-то скользнуло у нее по волосам. - Ой.

- Что? - Малдер остановился и обернулся к ней.

- Зацепилась за что-то, - Скалли провела рукой по прическе. - Нет, все в порядке.

Когда они поднялись по скобам в комнату, Тумс, лежавший на потолочных балках под сводом погреба, принялся разогревать дыхание.

Минут через десять он спустился, подобрал с пола кулон на цепочке, соскользнувший с шеи Скалли, и с наслаждением втянул в ноздри запах.

Запах тумса.

Балтимор Десятый день Утро

- Ну, так кого мы ловим? - спросил Мэтлок.

Малдер достал сделанную Шерманом фотографию.

- Вот, - сказал он. - Юджин Виктор Тумс. Не вооружен, но исключительно опасен. Подозревается в совершении серии убийств. Он должен появиться возле дома номер шестьдесят шесть по Эксетер стрит - вы легко найдете, там еще вывеска "Пьер Пари и сыновья". Остановитесь в квартале оттуда. Будете наблюдать за домом и ждать клиента.

- Ясно, - сказал Мэтлок. - Мы справимся, Эндрю?

- Да не беспокойся ты так, Призрак, - сказал высоченный Корженевски. Мы с Полем не в первый раз на операции.



- Я знаю, - кивнул Малдер. - Мне просто очень нужен этот сукин сын.

- Надо - будет, - добродушно проворчал Мэтлок.

- Ну, надеюсь, все обойдется... - Малдер посмотрел на часы. - Мне нужно в Вашингтон. Часам к пяти подойдет агент Скалли. А часам к восьми я вернусь. Договорились?

- Договорились, договорились...

Балтимор Десятый день 16:25

Скали защелкнула сумочку и уже двинулась к выходу, когда дверь распахнулась и в кабинет влетел взъерошенный Коултон.

- Дэйна, есть разговор.

Том, я не могу, мне сейчас нужно встретиться с Малдером...

Именно об этом нам и нужно поговорить. Какого черта вы без моего ведома используете моих людей на какой-то своей операции? Что это за бред охранять дом, в котором уже десять лет никто не живет?!

- Черутти разрешил...

- Черутти не имел права - это мои люди!

- Они заняты в операции прикрытия. Том, мы никак не мешаем твоему расследованию...

- Черт побери, Дэйна, ты же говорила, что хочешь работать со мной! Но после такой подставы я с тобой даже кофе пить не сяду! Это же мои люди, и если с ними что-то случится, то отвечать за это буду я, понимаешь ты или нет? Я их отзываю, и немедленно.

- Ты что, из мелкого мщения хочешь сорвать нашу операцию? - изумилась Скалли.

- Можешь думать все, что угодно, но я отзываю своих людей. И не из мелкого мщения, а потому, что вы с Малдером безответственные болтуны, которые ставят под угрозу мою будущую карьеру!

- Карьеру?.. Коултон, неужели ты такой дурак? Мы проводим операцию, курируемую заместителем директора ФБР!

- Ты врешь, Скалли! Я узнавал в Бюро - ваше присутствие в Балтиморе не было санкционировано руководством.

- А ты, значит, думал, что тебе сходу по телефону выложат детали проекта, который даже называется - "Секретные материалы"?..

- Так или иначе, но я своего решения не изменю.

- Тогда я позвоню Черутти...

- Не утруждайся. Я у пего уже был. Он оставил ситуацию на мое усмотрение.

- Черт! - Скалли потянулась к телефону. - Дай трубку, я позвоню Малдеру.

- Обойдешься, - Коултон схватил трубку и принялся набирать номер. - У меня масса дел, и тратить время на препирательства с тобой я больше не собираюсь. А Малдеру я сам позвоню.

- Значит, - у Скалли даже дыхание перехватило от обиды, - все ради карьеры, да?

- Да.

- Ну так желаю тебе забраться повыше, Коултон. С большим удовольствием я увижу, как ты отобьешь себе задницу, грохнувшись с этой высоты!

И она вылетела из кабинета, с трудом сдерживая ярость и слезы.