Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 22



- Думаю, съезжу туда сегодня вечером, - проговорил я.

- Помните, что я вам сказал.

Я кивнул, сворачивая "карту".

Вторая половина дня прошла быстро. Нагнало тучи, прошел короткий дождь буквально на четверть часа - и затем солнце вернулось, чтобы высушить палубы и свежевымытый мир. Снова рабочий день закончился для меня рано, благодаря тому, что с работой мы управились быстро. Я принял душ, сменил одежду и отправился на поиски легкой лодки.

Рональд Дэвис, высокий темноволосый человек с диалектом Новой Англии, сказал, что я могу взять быстроходную моторку, пожаловался на свой артрит и пожелал хорошо провести время. Я кивнул, развернул моторку в сторону Андроса и пошлепал туда, надеясь, что в "Чикчарни", помимо наркотиков, есть и что перекусить; не хотелось терять времени, останавливаясь где-нибудь еще.

Море было спокойным, и чайки ныряли и вертелись, издавая хриплые крики, когда волны, поднятые моторкой, достигали их заповедных краев. У меня не было никаких идей насчет того, что я сделаю потом. Я не любил действовать подобным образом, но иного выбора у меня просто не было. Не было настоящего плана работ, не было ни единой зацепки. Поэтому я решил набрать как можно больше информации, причем побыстрее. Именно скорость казалась мне особенно необходимой, когда у меня не было идей, не было наметок предстоящего решения.

Андрос вырастал передо мной. Я определил свои координаты от места, где мы ели вчерашним вечером, затем отыскал устье реки, которое Валонс набросал для меня на карте.

Поиски заняли минут десять, и я сбавил газ и медленно последовал по извилистому руслу. Время от времени я поглядывал на отвратительную дорогу на левом от меня берегу. Листва разрасталась все гуще и гуще, и, наконец, я полностью потерял ее из виду. В конце концов ветви сомкнулись над моей головой, замкнув меня на несколько минут в аллее и в преждевременных сумерках, прежде чем река снова повернула, заставив меня обогнуть угол и открыв мне то место, которое мне нарисовали.

Я направился к причалу, к которому было пришвартовано несколько других лодок, привязал свою, взобрался на причал и огляделся. Здание справа от меня единственное, внешне похожее на маленький сарай и вытянувшееся над водой было срублено из дерева и так покрыто заплатами, что я усомнился, осталось ли что-нибудь там от материала первоначальной постройки. Около него стояло с полдюжины экипажей и выцветшая надпись гласила, что название бара "Чикчарни". Продвинувшись вперед, я поглядел налево и решил, что дорога, мимо которой я проплывал, была лучше, чем я предполагал.

Войдя, я обнаружил отличный бар из красного дерева, возвышающийся надо мной футов на пятнадцать, выглядевший так, как будто перенесен сюда с борта какого-либо лайнера. Восемь или десять столов было расставлено по всему помещению, несколько из них были заняты, и дверная занавеска висела слева от бара. Кто-то нарисовал вокруг нее грубый нимб из туч.

Я двинулся к бару, став его единственным посетителем. Бармен, толстяк, который нуждался в бритье вчера точно так же, как и днем раньше, положил газету и поднялся.

- Что закажем?

- Пива, - ответил я. - И могу я получить что-нибудь перекусить?

- Минуточку.

Он двинулся дальше вниз; щелкнул маленький холодильник.

- Сэндвич с рыбкой и салатом? - спросил он.

- Пойдет.

- И хорошо. Потому что это все, что у нас есть.

Он приготовил сэндвич и протянул мне, пододвинул и пиво.

- Это вашу лодку я слышал только что? - поинтересовался он.

- Верно.

- В отпуск?

- Нет. Я только что устроился на Станцию-Один.

- О, водолаз?

- Да.

Он вздохнул:

- Значит, вы вместо Майка Торнлея. Бедняга.

Я предпочитаю в подобных случаях слово "преемник", потому что оно кажется мне более подходящим для человека и не напоминает процедуру замены изношенной детали. Но я просто кивнул:

- Да, я все об этом слышал. Паршиво.

- Он часто бывал здесь.



- Я это тоже слышал - тот парень, с которым он погиб, тоже работал здесь.

Он кивнул:

- Руди. Руди Майерс, - сказал он. - Работал здесь пару лет.

- Они были хорошие друзья, да?

Он покачал головой.

- Не особенно, - помолчав, сказал он. - Они были просто знакомыми. Руди работал в заднем зале, - он глянул на занавеску, - вы знаете.

Я кивнул.

- Главный проводник, высший медицинский чиновник и глава посудомоек, сказал он с отрепетированным легкомыслием. - А вас интересует...

- А что за фирменное блюдо в вашем заведении?

- "Розовый рай", - ответил бармен. - Неплохая штука.

- И как?

- Немного дрейфуешь, чуть-чуть паришь и ясно светишься.

- Может быть, в следующий раз, - сказал я. - А они с Руди часто плавали вместе?

- Нет, это единственный раз... А вы побаиваетесь?

- Меня все это не слишком порадовало. Когда нанимался на работу, никто не предупредил меня, что я могу быть съеден. А Майк когда-нибудь рассказывал о необычных морских событиях, о чем-нибудь вроде этого?

- Нет, что-то не припомню.

- А как насчет Руди? Он что, так любил плавать?

Бармен уставился на меня и начал хмуриться:

- А чего это вы спрашиваете?

- Потому что мне пришло в голову, что я могу найти концы. Если Руди интересовался всякой такой всячиной, а Майк наткнулся на что-то необычное, он мог прихватить с собой приятеля, чтобы посмотреть вместе на это диво.

- Диво - это вроде чего?

- Черт бы меня побрал... Ну, если он на что-то наткнулся, и это что-то было опасным, я должен об этом знать.

Бармен перестал хмуриться.

- Нет, - ответил он. - Руди ничем таким не интересовался. Даже если бы мимо проплывало лох-несское чудовище, он не двинулся бы с места, чтобы поглазеть на эту тварь.

- Тогда почему он поплыл?

Бармен пожал плечами:

- Понятия не имею.

У меня возникло подозрение, что если я спрошу еще о чем-нибудь, я только разрушу наши с ним чудесные отношения. Поэтому я поел, выпил, расплатился и ушел.

Я вновь двинулся по реке до ее устья, а потом на юг вдоль берега. Димс говорил, что этим путем надо пройти мили четыре, если считать от ресторана, и что это низкое длинное здание прямо на воде. Все верно. Я надеялся, что она вернулась из того путешествия, о котором понимал Дон. И худшее, что она могла сделать - приказать мне убраться. Но она знала ужасно много такого, что полезно было бы послушать. Она знала район и знала дельфинов. И я хотел выслушать ее мнение, если оно у нее было.