Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4



Он не мог сказать, как долго продолжалось это плавание через туманное море. Возможно, несколько часов, Луна исчезла с неба, и где-то справа мглистая пелена зажглась розовым светом, С восходом солнца туман стал рассеиваться, и вскоре колесница уже плыла под чистым голубым небом. Вокруг простирался необъятный морской простор, и нигде не было даже признаков суши.

Чуть сзади плыли остальные кони, а Скаффлех и Финнтаг продолжали уверенно тянуть колесницу. Волнение усилилось, и мальчик быстро промок от соленых брызг и продрог на прохладном ветру.

Наконец впереди что-то появилось. Перед отъездом из Америки Рэнди тщательно изучил карту этого района Шотландии и готов был поклясться, что никаких островов в этой части моря не было. И все же впереди стал постепенно вырисовываться контур холмистого острова, густо заросшего деревьями. У прибрежных скал бушевали белые буруны. Когда они подплыли ближе, мальчик понял, что этот остров был лишь одним среди многих. Проплыв мимо трех из них, кони повернули к самому большому. Войдя в узкий залив, они направились к каменному причалу, за которым поднимался зеленый склон холма, заросший гигантскими деревьями. Среди них порхали разноцветные птицы.

Развернувшись, кони причалили колесницу к каменной лестнице, ведущей на причал. Там гостей уже поджидали трое мужчин, одетых, в зеленые, голубые и серые одежды. Их лица напоминали восковые маски, так что Рэнди невольно отвел глаза в сторону.

- Передайте тело вашего брата-Хранителя, - сказал один из них.

Рэнди поднял тяжелое тело дяди, и тотчас сильные руки подхватили его.

- Теперь сойдите на берег, вам надо отдохнуть. О конях позаботятся.

Рэнди приказал коням ждать его возвращения, а сам поднялся по каменной лестнице на причал. Двое хозяев острова унесли тело Стефана куда-то к вершине холма, а третий мужчина проводил гостя в небольшой каменный дом.

- Ваша одежда промокла, - сказал он. - Возьмите это. Он протянул мальчику зелено-голубую тунику, похожую на ту, что носил сам.

- Теперь поешьте - еда на столе. Затем можете вздремнуть в соседней комнате.

Рэнди молча разделся и облачился в тунику. Осмотревшись, он обнаружил, что остался один. Увидев еду, он почувствовал, как разгулялся его аппетит. Поев, он лег на кровать и уснул.

Было уже темно, когда он проснулся. Быстро одевшись, он подошел к двери. Луна уже поднялась, и в небе, как никогда, было много звезд. Со стороны берега дул несильный ветер, насыщенный ароматами незнакомых цветов.

Один из хозяев острова сидел на каменной скамейке под раскидистым деревом. Заметив мальчика, он поднялся.



- Добрый вечер, - сказал он.

- Добрый вечер, - ответил Рэнди.

- Ваши кони запряжены и готовы отвезти вас назад.

- Мой дядя?..

- Он спит спокойным сном рядом с другими Хранителями. Вы выполнили свой долг. Пойдемте, я провожу вас.

Они пошли по дорожке, выложенной каменными плитами, в сторону причала. Рэнди увидел колесницу там же, где оставил её днем. В неё были впряжены два коня. Ему показалось, что это были не Скаффлех и Финнтаг. Другие животные плавали вокруг, плескаясь в волнах,

- Мы дали ветеранам отдохнуть, и домой вас повезет пара молодых коней, - сказал хозяин острова, словно бы прочитав его мысли.

Рэнди кивнул, Забравшись в колесницу, он отвязал поводья от крюка, вбитого среди каменных плит причала.

- Благодарю вас за все, - сказал он. - Позаботьтесь как следует о дяде. Прощайте.

- Люди, которые когда-либо побывали на острове Благословения, всегда возвращаются сюда, - сказал мужчина. - Доброй ночи, Хранитель Рэнди.

Мальчик натянул поводья, и кони встрепенулись. Раз вернувшись, они поплыли прочь от берега, сопровождаемые своими сородичами. Вскоре они вышли в открытое море. Ветер поднимал высокие, пенистые волны, но Рэнди ничего более не боялся.

Внезапно он осознал, что поет древнюю гэльскую песню. Они поплыли на восток, туда, где находился их дом.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: