Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 23



– Вы в своем уме? – Она разразилась хохотом.

– Или это всего лишь случайность? – саркастично спросил мужчина.

Он и впрямь странный, подумала Миранда, и это несколько извиняет его.

– Случайность? – повторила она, отсмеявшись. – О чем вы?

– Черт побери! – Он опять выругался по-гречески, очевидно, его просто душила ярость.

Девушка остыла первой.

– Верно. Перво-наперво, я не нуждалась в том, чтобы меня спасали. А во-вторых…

– Что?

– Во-вторых, не кричите на меня! – Это уже вырвалось самой собой, как реакция на его грубость.

Ей никогда не нравилась людская грубость. Да и, кроме того, он явно держался заносчиво.

– Вам еще повезло, что я тут оказался рядом. Радуйтесь, что слышите мой крик. Я ведь мог выловить из воды бездыханное тело…

Не успела она ответить на это наглое заявление, как он сказал:

– И долго вы за мной следили?

– Следила? За вами? Я и не знала, что за вами надо следить.

– Ах, так вы не заметили мою яхту? – Теперь была его очередь усмехаться.

Проследив за его красноречивым жестом, Миранда едва не ахнула: в нескольких десятках метров от них медленно покачивалась на волнах громадная белая яхта. Таких она еще не видела.

– Я не видела ее, да. И все равно – как бы я догадалась, что она ваша?

– Так же, как вы узнали меня… по фото из какого-нибудь глянцевого журнала.

Гнев заставил ее вскочить на ноги. Она едва не натолкнулась на него – горячего и сильного. На нее пахнуло силой, мужской и неотразимой. Она поморщилась и резко отшатнулась назад.

– Да вы нас обоих утопите! – снова закричал он, надвигаясь.

Прямо пират какой-то, промелькнуло у нее в голове.

– Опять вы на меня кричите, заметьте. Это вы чуть меня не утопили! – ответила она, подбоченясь. – О чем вы думали, когда плыли с такой скоростью?

– Я пытался спасти вас! Вы ведь чуть не утонули по собственной глупости. И действовать я должен был немедленно, пока вы еще не захлебнулись. И почему вы не поинтересовались насчет течения перед тем, как уплыли в море?

– Простите? – Гнев ее все возрастал.

Она была почти готова к битве, но не так-то просто сражаться с бронзовым гигантом, который выше тебя на две головы.

– Дурочка! – Он окинул ее уничтожающим взглядом.

Женщина покраснела: возмущению ее не было предела. Она так и знала, что он именно это слово и употреблял на греческом.

– Ладно. Сдаюсь. Так кто же вы? – спросила она.

– Тео Савакис, – сказал он с надменным видом. – Будто вы не знали.

– Да. Не знала. И тем не менее поняла, что ваше любимое слово – «дурочка», мистер Савакис. Ваш словарный запас настолько ограничен? – Кажется, ее речь его поразила. – А теперь я бы хотела, чтобы вы отвезли меня на берег.

К ее великому изумлению, он усмехнулся. Словно желал рассмеяться, но передумал. Его лицо снова стало каменным.

– Это было бы неплохо. – Она побарабанила пальцами по бокам.

– Ну… сначала было бы неплохо, если бы вы все же привели себя в порядок, – и он показал на ее грудь.

Миранда судорожно прикрыла рукой грудь и покраснела. В его серых глазах плясали лукавые огоньки.

– Как насчет берега? – напомнила она ему, но, к сожалению, сила ее голоса успела куда-то улетучиться.

– Когда буду готов…

Сердце Миранды забилось: этот мужчина так на нее смотрел… Сначала на ее губы, потом перевел взгляд чуть ниже. Противный тип. Еще краснеть приходится.

– Рука у вас, кажется, сломана. Вы уже были у врача?

Ну вот, теперь она повержена окончательно. Никто никогда так прямо не говорил ей про увечье. Большинство людей просто отворачивались в сторону, не желая признавать горькой реальности.



– Несколько раз. Так мы плывем к берегу? – и она машинально дернула плечом, как делала всегда, когда хотела скрыть следы травмы.

Кажется, он заметил это, и сузил глаза.

– Сказал же: когда буду готов.

Слава богу, никто ее на этом острове не знает, подумала Миранда. И только она так подумала, как услышала его голос:

– Я знаю вас…

Она заморгала часто-часто и кисло улыбнулась. Кровь бросилась к щекам. Этого еще не хватало. И тут!

– Ладно. Я вас прощаю. Полагаю, что вы и правда не искали приключения и не шпионили за мной. Хотя я немного удивлен, увидев вас здесь на Кальмосе…

– Немного? – Миранда выпрямилась.

Он ошибся. Не мог он ее знать.

– Вы наверняка Миранда Вестон.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Я была скрипачкой Мирандой Вестон.

– Конечно, из-за вашей руки…

Он не отвернулся от нее. Он посмотрел на нее долгим взглядом, как бы оценивая ущерб перелома.

– Кажется, я что-то читал. Похоже, это была серьезная катастрофа?

Его слова эхом прошли сквозь нее, напомнив весь кошмар пережитого. Но как он об этом говорит! Как будто это его дело! Вряд ли кто-то так будет интересоваться вашими болячками, если он вам чужой человек. Тео Савакис говорил так, словно имел на это право. Такое впечатление, что ее чувства значимы для него…

– И что же вы тут делаете на острове, Миранда? Лечитесь?

Она фыркнула. Как бы ей хотелось снова уйти в тень! Она не желала отвечать на его вопросы. Снова разговаривать с кем-то, кто знает ее прошлое и может оценить настоящее…

– Вы и правда не могли выбрать лучшего места для этой цели…

– Я уже замерзаю, – напомнила она, совершенно не придерживаясь вежливости.

Повернувшись к приборной доске, он опустил руку на рычаг и направил катер к берегу.

Обратную дорогу она молчала. Да и вряд ли он бы ее расслышал из-за шума мотора. Добравшись до берега, они сошли: мужчина подал ей руку. Миранда чувствовала себя очень неуютно в одном бикини под его взглядами. Да к тому же ее рука… Вряд ли это красиво…

Да и пусть, подумаешь.

Однако на обратном пути к себе Миранда почувствовала все возраставшую боль внутри. Тео Савакис смотрел на нее не так, как обычно смотрит мужчина на женщину, когда хочет ее. Но с какой стати ему ее хотеть? Ведь она была зла и обижена, выпустила колючки, как ежик.

А теперь ей снова было себя жалко.

Господи, до чего же глупо все это! Тео Савакис меньше всего ее интересует на этой земле, так что же она думает о нем в таком духе! Что в нем такого? Тем более он рычал на нее, как лев! Может, все дело в сексе? Она ненавидела как это слово, так и это занятие. Пробовала как-то раз, но неудачно. Было больно и неприятно, ее использовали словно вещь. Пока длилось это непонятное действо, она смотрела на стену. Она до сих пор помнит ту неопрятную студенческую кровать…

Прикосновение Тео было твердым и мягким одновременно. Возможно, безопасным. Но в любом случае полностью безличным.

Когда Миранда закрыла свою дверь, то вздохнула с облегчением. Так много с ней случилось за короткий день. Ну и ну, если каждый день на острове сулит ей такие приключения, то вряд ли она здесь отдохнет и излечится. Да еще не хватало романа с таким мужчиной, как Тео Савакис!

Но по крайней мере этот случай доказал ей, что она еще способна испытывать чувства.

Сегодня она впервые приступала к своим обязанностям в таверне, поэтому хотела подготовиться с особенной тщательностью. Но потом передумала. Быстро привела себя в порядок, завязала назад волосы, не особенно беспокоясь насчет макияжа. А Тео Савакиса лучше забыть. Итак, не для кого краситься. Ей наверняка понравится работать в таверне. Она это уже чувствовала. И никто не испортит ей жизнь!

– О, Миранда! Приятно тебя видеть!

Спирос посмотрел на нее, когда она подошла к нему; он мыл полы в зале.

– Хотите, я вам помогу? – спросила она.

– Не откажусь, – и он передал ей еще одну тряпку.

Они начали работу вместе в едином ритме, чтобы успеть к открытию.

– Сегодня у нас вечеринка, – сказал Спирос, когда они закончили. – Знаю, что это наглость с моей стороны, но… вы не споете для нас, Миранда?

Да, она согласна, даже если здесь соберется весь Кальмос. Правда, она не выступала с пением на публике уже лет сто, а точнее, со студенческих лет. Придется репетировать.