Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 131

- Пилот вызывает штурмана, - произнес Энди любезным, как всегда, тоном.

Уолли испуганно подпрыгнул. Лежавшие на его коленях карты соскользнули на пол.

- Кого? Меня?

- Мы выезжаем из этого очаровательного городка, - сказал Энди. Настало время указывать мне дорогу, Уолли.

- Направо! Направо!

- Сворачивать направо?

- Нет, пока нет! - Уолли лихорадочно собирал карты. - Не съезжай с этой дороги... э-ээ...

- Не суетись, - сказал Энди. Джон лишь вздохнул.

Наконец Уолли удалось собрать рассыпавшиеся листы.

- Мы свернем направо там, где... э-ээ... будет указатель на Дадсон-Фоллз.

- Договорились, - отозвался Энди. Через несколько миль они свернули и принялись петлять по паутине проселков, само существование которых в конце двадцатого века казалось просто нелепым. С построением водохранилища их сеть стала лишь еще более запутанной.

- Где-то здесь, верно? - спросил Келп, когда машина запрыгала по рельсам железнодорожной ветки, шедшей поперек проселка.

Уолли посмотрел на Энди, словно желая удостовериться, не шутит ли он.

- Так вот же она!

Энди, прищурившись, посмотрел в зеркальце.

- О чем ты?

- Мы ведь ищем железную дорогу, - напомнил Уолли. - Так вот, мы ее только что проехали.

- О Господи, ты прав, - отозвался Энди и съехал на обочину, пропуская нагоняющий их огромный молоковоз. - А я еще подумал, что это за ухабы? Честно говоря, я редко обращаю внимания на мелочи.

- А следовало бы! - заметил Уолли.

Энди дождался, пока проедет фургон, затем развернул машину и, возвратившись к железной дороге, вновь съехал на обочину, обильно заросшую весенними цветами. Выйдя из машины, Джон, Энди и Уолли потянулись, потопали ногами, словно разыскивая провалившийся сквозь прореху в кармане четвертак, и пошли осматривать рельсы.

Это была одноколейка - два ржавых рельса, убегавшие в лес налево и направо и кое-где заросшие кустами и ползучими лозами. Отрезок рельсов на пересечении с дорогой выглядел чуть менее заржавленным, чем остальные участки, перекрашенные временем в красно-черный цвет. По обе стороны асфальтовой дороги пути были перекрыты шлагбаумами, двумя горизонтальными железными скобами, укрепленными на стойках, залитых бетоном. Когда-то шлагбаумы были белыми, но почти вся краска уже облетела. На них висели таблички "ВЪЕЗД ВОСПРЕЩЕН".

Энди с улыбкой смотрел на рельсы.

- Знаете, что это мне напоминает? - спросил он.

- Мальчика-с-пальчик, - ответил Джон, не находя в этом сравнении ничего забавного.

Энди же веселился от души.

- Ты прав! - воскликнул он.

Джон огляделся и спросил Уолли:

- В какой стороне водохранилище?

Уолли ткнул пальцем вправо:

- В двух милях отсюда.

- Две мили... - повторил Джон, вздыхая.



- Не так уж далеко, - заметил Энди. - Прогуляемся две мили по свежему воздуху.

- Четыре мили, - сказал Джон. - Или ты собрался остаться там навсегда?

- Ну что ж, пойдемте, - предложил Энди и двинулся в обход заграждения.

- Я так понимаю, что на машине по рельсам не проедешь, - сказал Джон.

- Даже будь у машины такая же колея, нам, чтобы проехать, пришлось бы свалить три-четыре дерева, - сказал Энди, заходя за шлагбаум и присоединяясь к нему.

- Колея? При чем здесь колея? - спросил Джон, глядя на Энди.

- Если бы расстояние между рельсами совпадало с расстоянием между колесами машины, мы могли бы спустить немного воздуха из шин, поставить автомобиль на рельсы и ехать по ним, - пояснил Энди. - Но поскольку расстояния скорее всего разные, то мы не сможем поставить машину на пути, так что и разговаривать не о чем. Почему бы нам просто не пройтись?

- У меня ботинки жмут, - сказал Джон, но, покачав головой, все же обошел шлагбаум, и все трое отправились по старой линии в сторону водохранилища, старательно приноравливая шаг к расстоянию между полусгнившими шпалами. Уолли спросил:

- Энди, а что такое мальчик-с-пальчик?

- Локомотив, - пояснил Энди. - Как-то раз нам с Джоном и еще несколькими ребятами понадобилось попасть в одно место, обнесенное изгородью под напряжением. Там были такие же старые рельсы, а локомотив мы взяли в цирке - восхитительный старенький паровозик, раскрашенный всеми цветами радуги. Его называли "Мальчик-с-пальчик". В общем, мы проехали сквозь забор и сделали свое дело, - добавил он, глянув на Джона.

- Не сразу и не полностью, - неохотно согласился Джон.

Уолли очень хотелось узнать, что это за место с электрическим забором и что за дело сделали Энди с ребятами, но он не знал, как спросить. К тому же он подозревал, что Энди все равно не ответит. Энди рассказывал обо всем охотно и откровенно, но через некоторое время выяснялось, что он вел речь лишь о том, что хотел, и больше из него ничего нельзя было вытянуть. Уолли представил себе ярко раскрашенный паровозик, ломящийся сквозь забор.

- Искры были? - спросил он.

- Еще бы! - воскликнул Энди и рассмеялся. - Сыплются искры, вокруг мечутся взбешенные люди!

- Да уж, конечно, - поддакнул Уолли, надеясь услышать продолжение.

И тут в беседу вмешался Джон.

- Разве мы еще не прошли две мили? - спросил он.

- Оглянись, Джон, - сказал ему Энди. - И ты увидишь шлагбаум.

Некоторое время они шагали молча. Уолли размышлял о странной неточности, которую допустил Энди в рассказе о паровозе и заборе. В описываемой ситуации было бы логичнее говорить о людях, обезумевших от страха, но уж никак не о взбешенных. К чему бы это?

- Впереди забор, - сказал Энди.

Слева направо железнодорожную ветку пересекало сетчатое ограждение высотой восемь футов с натянутыми поверху тремя рядами колючей проволоки. Подойдя поближе, они увидели долгожданную надпись:

"ВХОД ВОСПРЕЩЕН

ТЕРРИТОРИЯ ВОДОХРАНИЛИЩА

ВИЛБУРГТАУН"

- Вот это да! - сказал Уолли. - И что теперь?

- Теперь я, пожалуй, присяду, - решил Джон и уселся на валявшуюся поблизости колоду.

Энди тем временем подошел к забору, достал из внутреннего кармана клещи и, опустившись на одно колено, принялся взрезать сетку снизу вверх. Уолли вытаращил глаза.

- Энди, ты режешь забор! - воскликнул он.

- Не станем же мы перелезать через него, - объяснил Энди. - А поскольку лопаты мы не прихватили и под забором пролезть не сможем, то ничего иного не остается.