Страница 94 из 97
- Человечество... - проговорила женщина. Отвращение, прозвучавшее в ее голосе, было отнюдь не наигранным.
Филпотт посмотрел на нее и сказал:
- Судя по всему, общество причинило вам немало горя. Я понимаю, что вы страдаете, и сочувствую вам, но тем не менее считаю, что за существование человеческой цивилизации можно заплатить любую цену.
- А кто будет платить? Вы или я?
Филпотт развел руками.
- Каждый из нас принимает решения самостоятельно, - ответил он и, повернувшись к вооруженному мужчине, добавил: - Так вот, насчет погоды. Судя по прогнозу, в ближайшее время не будет ни сильных ветров, ни дождей, а ведь именно эти факторы способствуют распространению радиации и заражению обширных площадей. Принимая во внимание погодные условия, а также мощь спецподразделений, которые, несомненно, уже заняли позиции вдоль периметра, ваши противники имеют все шансы ограничить пределы зараженной местности районами, непосредственно прилегающими к станции.
- Но вы погибнете, - заметил мужчина с пистолетом. - Умрете вместе с нами.
Филпотт вздохнул.
- Я знаю, - сказал он. - Что поделаешь? Смерть удручает и пугает меня, особенно когда я... - Филпотт бросил взгляд на контейнер с А-каплей. Победа была так близка; неужели он опоздал?
Внезапно Филпотт сообразил, что привлекать внимание террористов к эксперименту опасно.
- Я надеюсь, - сказал он, повышая голос и глядя на мужчину с пистолетом, - что мне удастся отговорить вас от выполнения вашего плана. Если я не ошибаюсь, заложники живы, а двоим из вас требуется неотложная врачебная помощь, и...
Тощая негритянка, неподвижно лежавшая на полу, словно под наркозом, внезапно очнулась и заявила:
- Мне никакая больница не поможет. Я уже труп.
Филпотт продолжал наступать, обращаясь к мужчине с пистолетом:
- Если вы согласитесь, я попробую договориться об условиях сдачи, найти вам адвокатов...
Мужчина наставил на Филпотта пистолет, но в этом жесте не было угрозы. Он просто указывал стволом, будто пальцем.
- Я не пойду на попятный, - сказал он. - Я уже давно поклялся себе в этом.
Женщина скрестила руки на груди. В ее холодных глазах застыло отчаяние.
- Бесполезно, - сказала она. - Нам ничто не поможет. Они всегда побеждают. Весь мир принадлежит им.
- Мне нет пути назад, - повторил мужчина с пистолетом.
Филпотт так и не понял, что значит "назад" - в психушку, что ли? - но видел, что этот человек не рисуется, а настроен очень серьезно.
- Я полагаю, в качестве одного из условий сдачи можно потребовать созыва пресс-конференции, на которой вы могли бы рассказать о себе. Уж это я вам обещаю, - заявил он.
- Ли Квану обещали то же самое, - ответила женщина.
- Как же, припоминаю, - добавил мужчина с пистолетом. Теперь он казался более спокойным и уверенным в себе.
"Он принял решение, - понял Филпотт. - И, кажется, я проиграл".
- Это и есть тот самый эксперимент, о котором вы рассказывали по телевизору? - внезапно спросил русский.
"Он заметил, что я поглядываю в ту сторону", - подумал Филпотт. Русский указывал на контейнер, стоявший на столе в дальнем углу помещения. У Филпотта вспотели ладони и пересохли губы.
- Мы продолжаем поиски частицы, - сказал он.
- Вот как? - молвил русский, внимательно рассматривая контейнер. - Куда же в таком случае смотрит видеокамера?
- Никуда.
- А зачем горит лампочка?
Филпотт замялся, и это решило исход дела, хотя Чанг и попытался спасти положение, вмешавшись в разговор.
- Когда вы вошли, мы как раз испытывали камеру, - выпалил он.
- Неправда.
- В чем дело, Григорий? - спросил вооруженный мужчина.
Русский взглянул на него и показал костлявым пальцем на контейнер.
- Это и есть та самая штука, о которой они говорили по телевизору. Он и еще один ученый. Дело в том, что, если эта капля упадет, она либо испарится, либо настанет конец света.
На лице мужчины с пистолетом впервые появилась хотя и слабая, но вовсе не вымученная улыбка.
- Вы считаете, что эта капля безопасна? - спросил он, обращаясь к Филпотту.
Тот мгновенно осознал, в какую опасную пучину они погружаются; у него похолодела спина, словно ее обдало ледяным дыханием Вечности.
- Я лишь предполагаю, что она безвредна, - ответил он, тщательно подбирая слова. - Но мы не знаем наверняка, так ли это. Доктор Делантеро и его сторонники вполне могут оказаться правы. Еще ничего не доказано, и я, разумеется, должен обращаться с новым веществом крайне осторожно, пока мы не исследуем его всеми возможными способами. Я привезу сюда доктора Делантеро, и тогда...
- Мы сами проверим вашу теорию, - сказал русский и, повернувшись в вооруженному мужчине, добавил: - Для этого достаточно опрокинуть стол.
У Филпотта перехватило дыхание. Ему и в голову не приходило, что человек способен испытывать такой страх.
- Зачем вам это? - спросил он хриплым надтреснутым голосом.
У русского были запавшие глаза. Казалось, что его мозг выглядывает из черепа и смотрит на окружающий мир.
- Я скоро отправлюсь на тот свет, доктор, и не стану возражать, если все человечество последует за мной, - сказал он. - Честно говоря, мне очень по душе эта идея. Самая лучшая шутка, которая когда-либо приходила мне в голову. - Он обратил свое обтянутое кожей лицо к тощей негритянке. - Пэми! Не прихватить ли нам с собой и всех остальных?
- Да!
Просто не верилось, что голос умирающей может звучать так твердо. Какое неимоверное усилие ей пришлось приложить, чтобы подняться с пола и привстать на одно колено! Она бы наверняка упала опять, если бы не ухватилась за ногу второй женщины.
Русский пожал плечами.
- Квана можно не спрашивать. Его мнение нам уже известно.
Филпотту оставалось лишь надеяться, что остальные настроены иначе, но в этот миг женщина взяла одной рукой запястье девушки, другой - руку мужчины с пистолетом и воскликнула:
- Нам не на что надеяться! Нам не победить, но не оставлять же этот мир в их руках!
- Я знаю одно: мне нет пути назад, - вооруженный мужчина холодно улыбнулся профессору и добавил: - Орел или решка, верно, доктор? Шансы равны. Либо ничего не произойдет, и тогда мы подумаем, что делать дальше, либо разом избавимся от всех наших неприятностей. Деньги - и те больше не понадобятся.