Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 19



– Не шуметь?! – горько усмехнулась та. – . Да здесь, в этой глухомани, можно кричать сколько душе угодно, все равно никто не услышит. И грабители это знают, они даже не заткнули мне рот! Так я и знала, что ты их наводчица! Жаль, что мне не удалось сдать тебя полиции еще в тот раз!

– Тише, мисс Грант, не говорите так громко! Уверяю вас, вы не правы! Я ведь хотела тогда предупредить вас об ограблении, – напомнила Джордж, – но вы меня не послушали…

Мисс Грант посмотрела в глаза Джордж и вдруг поняла, какую ошибку она совершила. Девочка, стоящая сейчас перед ней, говорила правду! Она принимала ее за воришку, наводчицу, а ведь девочка все это время пыталась ей помочь! Мисс Грант стало стыдно.

– Да, да, теперь я верю тебе, – сказала она. – Но, к сожалению, уже слишком поздно! Уходи быстрей, не то они вернутся и схватят тебя!

Джордж только улыбнулась в ответ. Она ни чуточки не боялась.

– Нет, я останусь, – покачала она головой. – Я пришла сюда для того, чтобы спасти вас. Не волнуйтесь, мой двоюродный брат Дик уже поехал за полицией. Скоро они будут здесь!

Джордж вытащила из кармана перочинный ножик, подошла к мисс Грант и разрезала на ней веревки. Но мисс Грант не спешила сбрасывать их.

– Нет, постой-ка, – остановила она Джордж. – Давай лучше сделаем вид, будто я все еще привязана к этому стулу.

Джордж с удивлением посмотрела на нее.

– Что вы имеете в виду? – прошептала она. – • Вы что, не хотите, чтобы я вас освободила?!

– Нет, у меня есть идея получше! – шепнула в ответ мисс Грант. – Ты говоришь, что твой брат поехал за полицией? Но если грабители найдут мои изумруды, они моментально исчезнут и полиция уже не застанет их здесь. Надо как-то спасти мои камни – и, конечно, задержать воров подольше. Они не должны подозревать, что ты здесь! А ты постарайся забрать изумруды и спрятать их в надежном месте. Если грабители не найдут сундучок, они опять вернутся сюда, чтобы попытаться выудить у меня признание. А это займет какое-то время! Они будут расспрашивать меня, а я постараюсь потянуть время, пока не прибудет полиция. Только вот я еще не совсем тебе доверяю… Стоит ли говорить тебе, где я спрятала мои изумруды?

– Думаете, я сама вас ограблю? – спросила Джордж, улыбаясь.

– Нет, скорее боюсь, что они схватят тебя с драгоценностями.

– Не беспокойтесь! Я все сделаю тихо и незаметно. Они даже ничего не заподозрят. Я сделаю все, что вы скажете. Вы можете доверять мне!

Мисс Грант все еще колебалась. Ей не хотелось подвергать девочку опасности. Но Джордж так настаивала, что в конце концов она согласилась.

– Ладно! У нас мало времени. Если мы решили действовать, то надо это делать быстро, – сказала Джордж. – Я полагаю, ваши изумруды спрятаны не на втором этаже? Я слышу, как Карл и Линни перерывают там все вверх дном.

– Ты права, пока они заняты поисками там, наверху, у тебя будет время взять шкатулку и скрыться с ней. Нет, конечно, она не на втором этаже. Она спрятана за большой балкой на чердаке! Ты найдешь ее очень просто и легко – в конце коридора, возле двери на кухню, начинается узкая и крутая винтовая лестница. Балка будет слева от тебя, на чердаке. Поспеши, моя дорогая, а не то они тебя поймают! Я никогда себе этого не прощу! – добавила она с улыбкой. – Когда грабители вернутся сюда снова, они увидят, что я все еще привязана к стулу, и ничего не заподозрят. Скорей!

Джордж осторожно вышла из комнаты. Но перед тем как направиться вверх по лестнице, она на цыпочках подошла к парадной двери и приоткрыла ее. Тимми не надо было специального приглашения: он шмыгнул в дом и бесшумно взобрался вслед за Джордж по лестнице. Старые деревянные ступеньки местами подгнили и издавали неприятный пронзительный скрип. Кое-где они опасно прогибались даже под весом Джордж. Наконец они достигли чердака. Девочка открыла маленькую, но очень скрипучую дверь и, прислушавшись, не идет ли кто за ними, вошла в комнату. Грабители все еще были заняты бесплодными поисками на втором этаже.

Джордж зажгла лампу и огляделась вокруг. Чердак был заполнен старыми чемоданами, корзинами, картонными коробками, в беспорядке наваленными друг на друга. Однако пол был чисто вымыт, пыли нигде не было. Сверху, над головой, проходили две мощные опорные балки, на которых держалась крыша. Следуя наставлениям мисс Грант, Джордж нашла в углу старый стул, подставила его под деревянную балку, взобралась на стул и начала шарить рукой под потолком. Тимми внимательно наблюдал, как его хозяйка медленно водит рукой по балке…

– Есть! Тимми, вот она! – Джордж чуть было не закричала от радости.

Она спрыгнула вниз, прижимая к груди маленькую шкатулку, и слегка дрожащими от волнения руками раскрыла ее. Внутри лежало прекрасное ожерелье из изумрудов. Оно переливалось тысячами огоньков, всеми цветами радуги. Свет лампы преломлялся в ограненных камнях, создавая картину неописуемой красоты. Какое великолепное ожерелье! Наверное, какой-нибудь предок мисс Грант заказал это украшение из подаренных королевой камней для своей невесты или жены… – Как чудесно! – восхищенно прошептала Джордж. – Тим, ты когда-нибудь видел что-либо подобное, а? Ладно, пошли скорей, надо выбираться отсюда!

В этот момент Джордж услышала, как кто-то из грабителей тяжело поднимается по ступенькам лестницы! Девочка ужаснулась: шаги все приближались! Должно быть, преступники услышали шум наверху. Тимми грозно зарычал, его шерсть угрожающе вздыбилась. Джордж оглянулась в поисках выхода, где можно было бы скрыться, но, кроме маленького окошка наверху, в комнате не было даже окон. А шаги все приближались. Что же делать?!

ГДЕ ЖЕ ИЗУМРУДЫ?



Грабители поднимались по лестнице, даже не пытаясь соблюдать тишину. Ступеньки под их тяжелыми шагами скрипели вовсю.

– Говорю вам, я слышал какой-то шум наверху! – уверял Дэйв. – У меня очень хороший слух… Смотрите, на чердаке свет!

– Хм! – проворчал Линни. – Получается, что мисс Грант не одна в доме? Странно!

– Дайте мне пройти, – властно приказал Карл.

Он первым ввалился в комнату, и в тот же момент между его широко расставленных ног проскочила наружу огромная собака. Чуть не сбив остальных злоумышленников, пес понесся по лестнице к выходу. Карл, опомнившись, громко засмеялся:

– Заходите, вы! Здесь только маленькая девчонка!

– Я ее знаю! – воскликнул Дэйв, входя на чердак. – Она из той компании, которую я несколько раз видел в Киррине. Но что она тут делает?

– Может быть, она родственница мисс Грант? – предположил Линни.

И тут Карл обнаружил, что посреди чердака стоит стул, а прямо над ним, в пределах досягаемости, проходит деревянная балка перекрытия. Карла осенила догадка, и он побагровел от злости.

– Никакая она не родственница! – крикнул он. – Она тоже охотится за изумрудами! Только она оказалась проворнее нас и первая нашла изумруды! Посмотрите-ка, что у нее в руках! Это же шкатулка с камнями!

Все было и так ясно. Бандиты уставились на Джордж, которая крепко держала в руках шкатулку. Позади нее все еще стоял стул, на который она залезала, чтобы достать ее.

– Ты нашла ее на балке, наверху? – спросил Карл. – А ну давай сюда!

Но Джордж еще крепче прижала шкатулку к груди.

– Не выйдет! – дерзко ответила она.

– А это мы посмотрим! – ухмыльнулся Карл. – Даже твой пес тебя бросил! Тоже мне друг человека – смылся, как только почуял опасность! Вообще-то он правильно сделал: стоять нам поперек дороги чрезвычайно опасно!

Карл шагнул вперед и, несмотря на отчаянное сопротивление Джордж, вырвал у нее шкатулку. Он осторожно взял ее в руки, погладил по пыльной крышке и открыл. Линни и Дэйв заглядывали ему через плечо…

Шкатулка была пуста!

Карл бросил гневный взгляд на Джордж.

– Где изумруды? – завопил он. – Отдавай сейчас же, а не то пожалеешь!

– Изумруды? Какие изумруды? – хлопая глазами, переспросила девочка.

– Не пытайся провести нас! Хуже будет! А вы чего стоите разинув рты?! А ну, быстро ищите изумруды! Она никуда не могла их спрятать, наверняка они где-то здесь!