Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 53

Понедельник тоже оказался днем вынужденного отдыха, и поэтому Роджеру пришлось искать развлечений не только для себя, но и для Энтони. Маргарет, просочились сведения, обремененная домашними хлопотами, не могла вырваться из круга понедельничных забот ни на минуту. Роджер, предполагая, что, наверное, надо положительно оценить подобную тактику, вынужден был наблюдать, как не находящий себе места Энтони угрюмо бродит по дороге перед гостиницей, носками подбрасывая мелкие камешки.

Так продолжалось до одиннадцати часов утра, когда была доставлена вторая почта, но и с ней не пришел казенный конверт для инспектора Морсби. Тогда Роджер нанял двухместный экипаж и повез Энтони в Сэндси. Они вернулись в половине восьмого вечера (древний экипаж был не в ладах с проселочной дорогой), и оказалось, что инспектор Морсби ожидает их в гостиной.

- Привет, инспектор,- сразу же взял быка за рога Роджер,- есть ли какие новости?

Инспектор наградил его благосклонным взглядом.

- Да, сэр, поступили новости из Главного ведомства.

- Ну и что? Благоприятные?

- Благоприятные, сэр?- переспросил инспектор с невыносимой медлительностью.- Ну это зависит от того, что вы считаете благом. А как вы, джентльмены, насчет ужина? Я так проголодался, что съел бы сейчас быка. Забавно, однако в жару у меня всегда разыгрывается аппетит. Моя жена говорит...

- Инспектор,- довольно бесцеремонно перебил его Роджер.- Мне жаль вашу жену и детей. Очень жаль. Им, наверное, приходится много страдать. Вы, между прочим, кажется, упомянули, что пришли вести из Скотленд-Ярда?

- Да, сэр, пришли. Ну и что?

- Не хочу быть мышкой в вашей игре, инспектор Морсби,- с чувством собственного достоинства заявил Роджер,- так что передайте мне, пожалуйста, отзыв из Главного ведомства, пока я не сломал вам шею. Даже мышь способна превратиться, как вам известно, в...

- А я подумал, что мы переговорим обо всем после ужина,- возразил простодушно инспектор.

- Неужели? Тогда передумайте. Отзыв, пожалуйте отзыв, инспектор!

- Ваш кузен весьма нетерпеливый джентльмен, да?- обратился инспектор к Энтони, улыбаясь еще невыносимее.

- Да, но если его разозлить, он становится ужасно опасен. Мы, родственники, всегда поэтому потешаемся над ним.

- И что же, это хоть в какой-то степени идет ему на пользу?- спросил инспектор с искренним интересом.- Мой собственный опыт общения с такими нетерпеливцами наводит на мысль, что вы должны...

Роджер открыл дверь и крикнул вниз:

- Хозяин, погасите плиту. Мы будем ужинать не раньше полуночи.

- Сдаюсь, сэр,- поспешил заявить инспектор,- вот вам отзыв!

- Хозяин, зажгите плиту,- громогласно скомандовал Роджер,- и немедленно подавайте на стол.

Получить отзыв было пределом желаний Роджера. Лаконичный текст гласил:

Подтверждаем, что отпечаток правого большого пальца принадлежит Сэму Филду, он же Скользкий Сэм, он же Устрица, он же Небесный Следопыт, он же Герберт Питерс, он же Герберт Смит и так далее, и тому подобное. За ограбление с применением насилия был в заключении два года, с 1909 по 1911; за квартирную кражу со взломом три года, с 1913 по 1916; пять лет, с 1918 по 1923, за мошенничество и присвоение чужих денег. Разыскивается сейчас по трем сходным обвинениям. Невысок, на правой щеке темная родинка, голубые глаза, большой нос, неплохое образование, хорошо говорит, приятные манеры. Любит представляться юристом, священником, вообще человеком интеллигентной профессии.

- Слава богу!- воскликнул Роджер и передал отзыв Энтони.

- Я считаю, что вас это должно заинтересовать, сэр,- заметил инспектор.- Преподобный Сэмюел Медоуз и есть этот субъект. Если помните, мне сразу показалось, что я уже где-то видел лицо этого человека. Наверное, держал в руках его фотографию.

- Герберт Питере!- пробормотал отрывисто Роджер.- Знаете, внутренний голос подсказывал мне, что это, возможно, муж миссис Вэйн, но я не смел высказать свою догадку вслух. Слишком уж подобная удача казалась невероятной. Но, кажется, вы говорили, что о Герберте Питерсе у вас нет никаких сведений?

- Да, это наша недоработка,- благородно признал данный факт инспектор.





- Но теперь вы, надеюсь, не сомневаетесь, что это он и есть?- настаивал Роджер.

Однако инспектор вместо прямого ответа спросил:

- А чем он, по-вашему, руководствовался в своих действиях?

- Ну, он, очевидно, шантажировал миссис Вэйн. Для него это был подарок судьбы. Она вышла замуж за доктора, пока он мотал пятилетний срок, и, наверное, надеялась, что он потом не сможет ее найти. Да, для нашего дружка Питерса ее замужество было настоящим подарком.

- Но вы не ответили на мой вопрос, сэр,- мягко упрекнул Роджера инспектор.- Шантаж был бы предлогом убийства для нее, а не для него. Каков же был бы его мотив, чтобы ее устранить?

Роджер положил на тарелку маринованную луковицу.

- Ну, сказать что-либо определенное на сей счет невозможно, а? С вашего позволения, я мог бы назвать с полдюжины совершенно убедительных мотивов, но один из них мне кажется самым убедительным: она знала, что выдано три ордера на его арест уже после пятилетнего срока, так что на его шантаж она могла бы ответить угрозой выдать его полиции. Он понял, что это конец, и внезапно, в приступе паники, столкнул ее с обрыва. Как вам эта версия?

- Да, это правдоподобно,- согласился инспектор.

- Когда ты покончишь с картофелем, Энтони, то поведай, прекрасный мой кузенчик, а что ты думаешь обо всем этом?

- Ну мне кажется, тут все ясно. Мы знаем, что у него было несколько поводов к убийству. Например, он мог ее по-настоящему любить и ужасно ревновал к доктору. Он мог, например, прийти в ярость, когда она ему рассказывала о своем браке.

- Да, мысль хорошая,- согласился Роджер,- то есть никакого шантажа не было и в помине. Но миссис Вэйн испытывала страх. Это подтверждается словами Маргарет, что ее кузина за неделю или две до смерти кого-то очень боялась. Да, кстати, Энтони, теперь ты можешь передать Маргарет, что ей больше не надо рыться в бумагах миссис Вэйн.

- О чем вы это, сэр?- спросил инспектор.

И Роджер рассказал о своих попытках установить личность таинственного незнакомца с помощью Маргарет.

- И это без ведома официальных полицейских властей, а?- заметил инспектор.- Да уж ладно, репортеры всегда останутся репортерами.

- А официальные власти - властями. Так что же вы, один из официальных представителей этой власти, собираетесь предпринять? Конечно арестовать Медоуза?

- А в данном случае кто меня спрашивает,- с осторожностью осведомился инспектор,- репортер?

- Нет, и если вы не хотите огласки, тогда я сообщу в редакцию только, что "каждую минуту может произойти важное развитие событий". Хотите?

- Да, пока действуйте именно так, сэр, будьте настолько любезны. Понимаете, сегодня вечером я не пойду его арестовывать.

- Почему же не сегодня?

- Я после ужина зайду к местному судье и получу ордер, но арестую его завтра утром. Не надо никакой спешки, особенно в таком маленьком, уединенном месте. Так будет лучше. Очевидно, ваша с ним беседа в субботу не вызвала у него никаких опасений, иначе он бы уже скрылся, и я почти уверен, что он пока на месте.

- Но почему надо заходить к местному судье и получать от него ордер на арест?- полюбопытствовал Роджер.- Я считал, что для ареста подозреваемого в убийстве ордера не надо.

- Но я не собираюсь арестовывать его из-за подозрения в убийстве, сэр.

- Не собираетесь?- удивился Роджер.- Но почему же?

- По нескольким причинам,- не очень охотно стал объяснять инспектор.Во-первых, потому что, когда есть и другие причины, удобнее действовать не по обвинению в убийстве. С преступниками легче управляться, если вы не запугиваете их до смерти подобным обвинением сразу же. Мы обычно остаемся в выигрыше, если арест проходит в более спокойной обстановке. А главное, это дает нам выигрыш во времени, если мы еще не успели собрать исчерпывающие доказательства убийства.