Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 76

И Лара, вымученно улыбаясь, отвечала:

— Ему так хотелось быть здесь, но увы… Зато приехал Пол Мартин.

— Его опять нет, а? — буркнул он.

— Он действительно очень хотел… — начала оправдываться Лара.

— Чушь собачья! — перебил ее Мартин. — То, что сегодня происходит, — великая честь для тебя, Лара. И он просто обязан быть вместе с тобой. Какой он, к черту, муж? Не-е-ет, с ним надо серьезно поговорить!

В ту ночь Лара лежала в постели, не в силах сомкнуть глаз. Филип был в десяти тысячах миль от нее. Из головы не выходил разговор с Полом Мартином.

«Какой он, к черту, муж? Не-е-ет, с ним надо серьезно поговорить!»

Вернувшийся из Европы Филип был просто счастлив оказаться дома. Он привез Ларе целую кучу подарков: изящную фарфоровую статуэтку из Дании, очаровательных кукол из Германии, шелковые блузки и золотой кошелек из Англии. А в этом кошельке Лара обнаружила бриллиантовый браслет.

— Какой чудесный! — воскликнула она. — Спасибо тебе, дорогой.

На следующее утро Лара заявила Мариан Белл:

— Сегодня весь день буду работать дома. Она сидела в своем кабинете и диктовала Мариан различные письма, а из гостиной до нее доносились звуки рояля. «Наша жизнь так прекрасна, — подумала Лара. — Ну почему Филип хочет ее испортить?» Позвонил Уильям Эллерби.

— Поздравляю, — сказал он Филипу. — Я слышал, гастроли прошли великолепно.

— Это правда. Публика в Европе просто замечательная.

— А мне тут звонили из дирекции «Карнеги-холл». У них там какое-то важное событие семнадцатого числа. Хотят пригласить тебя дать сольный концерт. Ты не против?

— Нет, конечно.

— Ну и отлично. Тогда я подготовлю контракт. Да, кстати, — переменил вдруг тему Эллерби, — ты что, намерен сократить свою деятельность?

— Сократить? — опешил Филип. — С чего это ты взял?

— Я говорил с Ларой, и она дала мне понять, что ты, возможно, больше не захочешь выезжать за пределы Соединенных Штатов. Думаю, тебе лучше самому с ней разобраться и…

— Я так и сделаю. Спасибо, — оборвал его Филип. Он положил трубку и направился в кабинет Лары. Она диктовала Мариан очередное письмо.

— Будьте добры, оставьте нас ненадолго, — попросил секретаршу Филип.

— Конечно, конечно, — улыбнулась Мариан и вышла из комнаты. Филип повернулся к Ларе:

— Я только что имел беседу с Уильямом Эллерби. Ты говорила ему, что я собираюсь прекратить свои зарубежные поездки?

— Ну, может быть, я что-нибудь в этом роде и упомянула… Я думала, будет лучше для нас обоих, если…

— Прошу тебя, больше этого не делай, — сухо сказал Филип. — Ты знаешь, как я тебя люблю. Но кроме нашей с тобой совместной жизни, у каждого из нас есть своя работа. Давай возьмем за правило: я не буду вмешиваться в твои дела, а ты — в мои. Ведь это же справедливо?

— Конечно, — проговорила Лара. — Прости меня, Филип. Просто, когда тебя нет рядом, я так скучаю. — Она бросилась в его объятия. — Пожалуйста, прости.

— Все уже давно забыто и прощено.

Говард Келлер привез Ларе на подпись контракты.

— Ну, как дела? — спросил он.

— Чудесно, — ответила Лара.

— А странствующий музыкант дома?

— Ага.

— Значит, сейчас ваша жизнь — это музыка, а?

— Моя жизнь — это музыкант. Вы даже не представляете себе, Говард, какой он замечательный.

— И когда же мы снова увидим вас на работе? Вы нам нужны.

— Через несколько дней.

— О'кей, — кивнул Келлер, и они углубились в изучение принесенных им документов.

Утром позвонил Терри Хилл.

— Лара, у меня только что состоялся разговор с представителем комиссии по надзору за игорными заведениями города Рино, — сообщил адвокат. — Там собираются устроить слушания по поводу вашей лицензии на открытие казино.

— Почему это вдруг?

— Кое-кто утверждает, что вы приобрели его нечестным путем. Они вызывают вас для дачи показаний семнадцатого числа.

— Это серьезно?

Терри Хилл помолчал, затем спросил:

— Вы уверены, что все было сделано законным путем?

— Естественно.

— Тогда вам не о чем беспокоиться. Я тоже полечу с вами в Рино.

— А что будет, если я откажусь приехать?

— Они вызовут вас через суд. Для вашей репутации будет лучше, если вы явитесь туда сами.

— Ладно, я так и сделаю.

Лара позвонила Полу Мартину. Он снял трубку почти мгновенно.

— Лара?

— Да, это я, Пол, — Давно же ты не звонила мне по этому телефону.

— Давно. Я хочу поговорить с тобой насчет Рино…

— Я уже слышал.

— Ты считаешь, это серьезно?

— Да брось ты. Просто есть люди, которым ты перешла дорогу, и они, естественно, затаили на тебя обиду.

— И ты уверен, что все это ерунда, Пол? — Она помолчала. — Ведь мы же знали, какие цены заявили другие претенденты.

— Поверь мне, так делается всегда. Как бы там ни было, они все равно не смогут ничего доказать. Так что не волнуйся.

— Хорошо, не буду.

Она положила трубку, но тревожные мысли не оставили ее.

За обедом Филип сказал:

— Между прочим, мне предложили выступить с концертом в «Карнеги-холл». И я собираюсь принять это приглашение.

— Здорово! — улыбнулась Лара. — По такому случаю я куплю себе новое платье. Какого числа?

— Семнадцатого.

— Ox! — Улыбка слетела с ее лица.

— В чем дело?

— Боюсь, я не смогу туда пойти, дорогой. Мне надо быть в Рино. Как жаль. Филип взял ее за руку.

— Похоже, наши расписания никак не совпадают. Ну что ж, не расстраивайся. У меня еще будет очень много сольных концертов.

Лара сидела в своем кабинете «Камерон-центра». В то утро ей домой позвонил Говард Келлер.

— Думаю, вам лучше приехать, — заявил он. — У нас неприятности.

— Через час буду, — без колебаний согласилась она. И вот теперь в ее кабинете Келлер рассказывал:

— Похоже., пара наших контрактов накрылась. Страховая компания, для которой мы строили здание в Хьюстоне, обанкротилась. А они были нашим единственным заказчиком.

— Найдем другого, — сказала Лара.

— Это будет не так-то просто. Нас больно ударил закон о реформе налогообложения. Черт, и не только нас. Конгресс напрочь лишил нас каких-либо корпоративных льгот и отменил почти все скидки при уплате налогов. Чует мое сердце, приближается спад производства. Инвестиционные компании, с которыми мы имеем дело, находятся в очень тяжелом положении. «Дрексель Бурнхэм Ламберт» может в любой момент разориться. Со многими нашими стройками дела обстоят далеко не лучшим образом. Из них два объекта закончены лишь наполовину. Без финансовой поддержки цены нас просто съедят.

Некоторое время Лара сидела задумавшись.

— С этим мы справимся, — проговорила она наконец. — Продайте кое-что из нашей недвижимости, чтобы быть в состоянии заплатить по закладным.

— Хорошо еще, — заметил Келлер, — что у нас есть постоянные денежные поступления из Рино, которые дают нам около пятидесяти миллионов в год.

На это Лара ничего не сказала.

В пятницу, семнадцатого, Лара вылетела в Рино. Филип проводил ее до аэропорта. Терри Хилл ждал своего босса в самолете.

— Когда думаешь вернуться? — спросил Филип.

— Возможно, завтра. Это не займет много времени.

— Я буду скучать.

— Я тоже буду скучать, дорогой.

«Она самая фантастическая женщина в мире», — подумал он, глядя, как оторвался от земли ее самолет.

В здании, где располагалась комиссия по надзору за игорными заведениями, Лара предстала перед теми же людьми, что и в первый раз, когда она ходатайствовала о выдаче ей лицензии на открытие казино. Однако на этот раз они выглядели не столь дружелюбно. Лару привели к присяге, и секретарь суда приготовился записывать ее показания.