Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 76

— Держу пари, публике это понравилось, — засмеялась Лара.

— Да, очень. А в другой раз я приехал на гастроли в Индиану, но оказалось, что рояль заперт в чулане и никто не знает, где ключ. И тогда мы выломали дверь.

Лара хихикнула.

— А в прошлом году я должен был исполнять концерт Бетховена в Риме, и один музыкальный критик написал:

«Выступление Адлера оказалось на редкость скучным, а его интерпретация финала оставляет желать лучшего. Темп исполнения совершенно не соответствовал присущему этому произведению ритму».

— Какой ужас! — искренне сочувствуя, воскликнула Лара.

— Самое ужасное — это то, что я этого концерта так и не дал. Я опоздал на самолет!

— Расскажите еще что-нибудь, — попросила Лара.

— Ну, однажды в Сан-Паулу во время исполнения фортепианного концерта Шопена у рояля сломались педали.

— И как же вы вышли из положения?

— Доиграл до конца без педалей… Когда Филип рассказывал о своей работе, в его голосе чувствовалось воодушевление.

— Я счастливый человек, — проговорил он. — Ведь это так прекрасно, что твоя музыка трогает людей, помогает им перенестись в другой, чудесный мир, мир грез. Иногда мне кажется, что музыка — это единственное светлое и здоровое начало в нашем безумном мире. — Он застенчиво улыбнулся. — Простите, я не хотел бы вам показаться чересчур высокопарным.

— Нет-нет, вы же дарите радость миллионам людей. — Лара вздохнула. — Когда я слушаю, как вы исполняете «Viles» Дебюсси, мне чудится, что я иду по одинокому пляжу и вижу вдали мачту плывущего корабля…

— Да, то же самое кажется и мне, — улыбнулся Филип.

— А когда вы играете Скарлатти, я уношусь в Неаполь, слышу ржание лошадей и скрип телег, вижу гуляющих по улицам людей… — Лара не могла не заметить, с каким нескрываемым удовольствием слушал ее Филип.

Она вспомнила все, что получила на уроках профессора Мейера.

— А вместе с Бартоком вы заставляете меня почувствовать себя в какой-то деревушке Центральной Европы, среди венгерских крестьян. Вы словно рисуете картины, я растворяюсь в них…

— Право, вы преувеличиваете мои способности.

— Нисколько. Все, что я сказала, — чистая правда. Они приступили к ужину, который состоял из chateaubriand с печеными яблоками, салата «Уилдорф», спаржи и фруктового пирога на десерт. К каждому блюду подавалось соответствующее вино.

— Лара, — сказал Филип, — что-то мы все говорим обо мне. А расскажите-ка о себе. Интересно, что чувствует человек, возводящий по всей стране громадные здания.

Лара с минуту помолчала.

— Это трудно описать, — начала она. — Вы творите руками, я же творю головой. Я не строю дома в прямом смысле этого слова, но я создаю условия для того, чтобы они строились. Я вынашиваю мечту из стали, стекла и бетона и воплощаю ее в жизнь. Я создаю рабочие места для сотен людей: архитекторов и каменщиков, дизайнеров и плотников… Все они и их семьи существуют благодаря мне. Я даю людям прекрасные и удобные жилища и красивые магазины, где они могут купить все, что только душе угодно. Можно сказать, что я строю будущее. — Она смутилась. — Ей-богу, я не собиралась произносить речь.

— Вы замечательная женщина, — восторженно прошептал Филип. — Вы сами-то это знаете?

— Я рада, что вы так считаете.

Это был чудесный вечер, и к тому времени, когда он подошел к концу, Лара поняла, что она первый раз в жизни влюблена. А ведь она так боялась, что ни один мужчина на свете не способен и приблизиться к созданному в ее воображении образу. И вот она встретила наконец своего Лохинвара.

Когда Лара приехала домой, она была слишком взволнована, чтобы сразу идти спать. Вновь и вновь она мысленно возвращалась к прошедшему вечеру. Филип Адлер был самым замечательным мужчиной, которого ей когда-либо доводилось встречать. Зазвонил телефон. Лара улыбнулась и сняла трубку. Она уже начала говорить:

«Филип…» — когда услышала голос Пола Мартина.

— Я просто хотел убедиться, что ты благополучно добралась до дома.

— А-а, — выдавила из себя Лара.

— Как прошла встреча?

— Отлично.

— Я рад. Давай завтра вечером где-нибудь поужинаем. Лара заколебалась.

— Хорошо, — наконец проговорила она, думая про себя: «Неужели у меня могут возникнуть неприятности?»

Глава 21

Утром в апартаменты Лары доставили букет прекрасных роз.

«Похоже, ему тоже понравился вечер», — радостно подумала она.

Лара развернула прикрепленную к цветам записку и прочла: «Малышка, я с нетерпением жду сегодняшнего вечера. Пол».

Лара почувствовала крайнее разочарование. Все утро она прождала звонка от Филипа. На этот день у нее была запланирована целая масса дел, но она не находила в себе сил сосредоточиться на работе.

— Пришли новые секретарши на собеседование, — в два часа дня сообщила ей Кэти.

— Ладно, пусть заходят по очереди.

Их было шесть — все высококвалифицированные. В конце концов выбор пал на Гертруду Микс — яркую, подтянутую женщину лет тридцати, явно боготворившую Лару. Лара просмотрела ее документы и осталась ими весьма довольна.

— Вам уже приходилось работать в строительной сфере, верно?

— Да, мэм. Но я никогда прежде не работала с таким боссом, как вы. По правде говоря, я готова здесь работать даже бесплатно.

— В этом нет необходимости, — улыбнулась Лара. — У вас очень хорошие рекомендации. Думаю, мы дадим вам возможность попробовать.

— Я вам так благодарна! — Гертруда прямо зарделась от восторга.

— Вам придется подписать обязательство не давать никаких интервью и ни с кем и никогда не обсуждать то, что происходит в стенах этой фирмы. Вы согласны?

— Конечно.

— Кэти покажет ваше рабочее место.

— Как дела у вашего отца? — спросила Лара Джерри Таунсенда.

— Сейчас он в Швейцарии. Доктор говорит, что у него есть шанс на выздоровление. — Его голос сделался хриплым. — Если это действительно так, то только благодаря вам.

— У каждого должен быть свой шанс, Джерри. Надеюсь, он поправится.

— Спасибо вам. — Таунсенд попытался прочистить горло. — Я…, я просто не знаю, как выразить… Лара встала.

— Я опаздываю на встречу, — сказала она и вышла, оставив его уставившимся на захлопнувшуюся за ней дверь.

Эта встреча, на которой присутствовали архитекторы, была посвящена обсуждению проекта строительства нового здания в Нью-Джерси.

— Вы неплохо потрудились, — заявила Лара, — но я бы хотела внести некоторые изменения. Мне надо, чтобы вы сделали здесь овальные арки, ведущие в расположенные с трех сторон вестибюли. Стены должны быть мраморные. Крыше надо придать форму пирамиды; покрыть ее медными листами и установить сигнальные огни. Это трудно сделать?

— Не вижу никаких проблем, мисс Камерон, — сказал один из архитекторов.

Когда встреча закончилась, загудел интерком.

— Мисс Камерон, звонит Раймон Даффи, один из ваших прорабов. Говорит, у него срочное дело. Лара взяла трубку.

— Слушаю, Раймон.

— У нас неприятность, мисс Камерон.

— Выкладывай.

— Только что привезли цементные блоки. Они не годятся: полно трещин. Я собираюсь отослать их назад, но сначала хотел поставить вас в известность.

Л ара на минуту задумалась.

— Много трещин?

— Достаточно. А главное, они не отвечают нашим спецификациям, и…

— Но их можно использовать?

— Думаю, что да. Только это может дорого нам обойтись.

— Используйте их.

На другом конце линии все стихло. Затем Раймон проговорил:

— Хорошо. Вы — босс.

Лара положила трубку. В городе было только два поставщика цемента, и ссориться с ними — равносильно самоубийству.

К пяти часам Филип так и не позвонил. Лара набрала номер телефона его фонда.

— Филипа Адлера, пожалуйста.

— Мистер Адлер сейчас на гастролях. Могу я чем-нибудь помочь?