Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 57



...О том, как веру принял Хлодвиг... - Король франков Хлодвиг принял христианство в 496 г.

...Женевьевы скромный подвиг... - По преданию, во время нашествия на Париж гуннов (V в.), ведомых Атиллой, галльская девушка Женевьева уговорила соотечественников не сдавать город без боя и этим спасла его. Причислена католической церковью к лику святых и чтится как "покровительница Парижа".

...грозой арабов был Мартелл... - Карл Мартелл (691-741), правитель франков, не принявший королевского титула, прославился успешными войнами против мавров (арабских племен), которые вторгались на территорию Франции из завоеванной ими Испании.

...учиться Карл хотел... - Имеется в виду король франков Карл Великий (742-814), который заботился о просвещении подданных и открыл школы.

...Как с крестоносцами своими // Людовик... - Речь идет о французском короле Людовике IX (1226-1270), который дважды возглавлял крестовые походы и был прозван Людовиком Святым. По преданию, прикосновением руки излечивал золотуху.

Баярд, Конде, Тюренн - выдающиеся полководцы, национальные герои Франции. Баярд (Пьер де Террай; 1476-1524) был прозван "рыцарем без страха и упрека"; принц Луи Конде (1621-1686) был известен под именем "великого Конде"; Тюренн Анри (1611-1675) - маршал Франции, был убит в бою.

Стр. 261. Тамбурмажор. - Песня направлена против романтизма, эстетика которого была неприемлема для Беранже.

Серый человечек. - Имеется в виду Наполеон, который не отличался высоким ростом, тогда как в тамбурмажоры отбирали рослых и представительных солдат.

Стр. 263. Идея. - Песня датируется 1838-1840 гг. В ней выражено запоздалое сочувствие Беранже героям народных восстаний 1832 и 1834 гг. против Июльской монархии (хотя в принципе он не принимал в те годы революционных методов борьбы).

Стр. 270. Фея рифм. - Песня посвящена поэтам-рабочим 1830-1840-х годов, которым Беранже оказывал всяческую поддержку и содействие.

Стр. 271. Ямщик. - Дословное название: "Почтальон" (то есть возница почтовой кареты).



Стр. 274. Волшебная лютня. - Дословное название: "Жонглер". Так именовались в средние века бродячие народные певцы и комедианты.

Стр. 278. Барабаны. - Песня является откликом на события революции 1848 г.

...Всех враждебных партий побраталась кровь. - Намек на июньское рабочее восстание, которое разбило надежды поэта на "братство" между антагонистическими классами буржуазного общества.

Стр. 282. Прощание. - Дословно: "Предсказание". Пятая строфа этой песни, не переведенная В. Курочкиным, дается в переводе Ю. Александрова.

Стр. 290. Бонди. - В средние века так назывались леса под Парижем, где происходили разбой и грабежи. При Июльской монархии - место свалки нечистот.

...Веспасиан недаром // Ценить учил нас гниль. - Веспасиан (9-79) римский император, который обложил налогом отхожие места; ему приписывается изречение "Деньги не пахнут". Строфа четвертая песни в переводе В. Курочкина отсутствует (очевидно, из цензурных соображений). Дается в переводе Ю. Александрова.

Стр. 293. Смерть и полиция. - К песне имеется примечание Беранже: "В начале 1853 года внезапно распространился слух о моей смерти. Среди рабочих возникло предположение, что газетам запретили сообщать о моей кончине из боязни большого стечения народа на мои похороны. Вот что побудило меня сочинить эту песню, которая, наверное, будет последней".

...Император и его совет... - Подразумевается Наполеон III.

В списке нет такого гражданина. - Правительство Второй империи, используя против Беранже старые судебные приговоры времен Реставрации, не восстановило поэта в гражданских правах и не включило его в избирательные списки.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: