Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 62



***

Будить гостя не пришлось. Он проснулся с мыслью: сегодня увидит Ее! Но, открыв глаза, все ж взглянул в недоумении на своды и не сразу поверил тому, что сон и явь соединились, как ветви одного ствола. На высоких стульях, покрытых грубой резьбой, можно было сидеть, в медном тазике умыться, и сегодня он вправду увидит Ее! Он здесь, и Она тоже здесь! Накануне вечером, стоя на склоне кладбищенского холма и глядя на россыпь огней, - довольно правильных очертаний, город был похож на некий гигантский кристалл, сияющий в темноте долины! - странник все-таки дождался: знакомый лимузин проследовал мимо него, разумеется, с Пассажиркою. Он не мог видеть Ее сквозь бронированные и зашторенные окна салона, но могло ли быть иначе! Она здесь, Она здесь! Что приснилось ему в эту ночь? Из торопливых каракулей в толстой тетради следует, что сон был смутен и в нем главенствовали два предмета дверь и перчатка. Последнее слово взято в кавычки и снабжено вопросительным знаком - "перчатка"? Чистенький, сияющий, с полотенцем, позабытым на плече, прыгая через ступеньку, припустил он вниз по скрипучей спиральной лестнице. В, мастерской встретили его молчанием, он не заметил мрачности лиц. Поклонился и сел возле телефона, ожидая. - А вы были правы, - сказал наконец Биллендон, не сводивший с него глаз. - Прав? - переспросил молодой человек, приподняв брови, и вспомнил... - Да это пустяки!.. - Пустяки? - повторил Биллендон и обернулся, чтобы понять, куда его гость так пристально вдруг уставился. А тот в каком-то удивлении, пожалуй, растерянности смотрел на зеркало в дальнем конце помещения. Взгляд Биллендона заставил его спохватиться. - Не беспокойтесь, - пробубнил он, явно не задумываясь над смыслом своих слов, - обойдется!.. - Вот как?! - отвечал Биллендон, продолжая буравить его глазами. Неохота мне впутывать в дело Дамло... - Дамло?.. - повторил молодой человек. Его ореховым глазам вернулась ясность, губам усмешка. - Верили бы на слово! Ничего вы не успеете. Она встает рано, сейчас вам позвонят. Для беседы, господин Биллендон, у нас будет, наверное, случай, не надо его торопить! - Он поднялся. - А что до этой истории, под присягой могу показать, что знаю не больше вашего: чистая правда! И тут телефон захлебнулся длинными, какими-то сдвоенными звонками. Биллендон поднял трубку. Послушал - Понял, - сказал он. - Да, не с глухим толкуете? Пускай приезжает. А у меня время всегда удобное, до самого закрытия. Угу!.. Когда он положил трубку, гостя уже след простыл. - Задачка! - сказал Биллендон в пространство Затем обратился к Рею. Послушай, по-моему, к тебе гости. - Ну ее!.. - раздраженно отмахнулся Рей. Видно, известие о гибели приятеля не оставило его вполне бесчувственным, как сперва показалось Биллендону. А впрочем, XX век - столетие убийств, одиночных и массовых, столетие катастроф, которых жертвы неисчислимы, - вполне мог выработать иммунитет против известий подобного рода. Кто-то снова погиб - ну и что, с каждым может случиться! Так или иначе, Рей от услышанной новости не дрогнул. Или же Биллендон попросту плохо его знал. - Что будешь делать? - спросил Биллендон. - Накопились заказы, - ответил Рей уже невозмутимо. - Я поеду. Запереть Звереныша или выключить? - А что? - Пристрелят, - ровно ответил Рей. Биллендон, не включая мотора, выкатил из ниши золоченую карету кошмар Дамло. Лишенная дышла и оснащенная мощным двигателем, она составляла загадку: какие именно правила уличного движения должны к ней применяться и следует ли требовать от владельца предъявления водительских прав?.. Префектура же и не подумала ответить на головоломные вопросы! Когда створки кованых ворот отворились на улицу, чтобы Рей смог выехать, сирена просигналила о появлении нового посетителя. Биллендон неторопливо прикрыл ворота и, заглянув в прихожую, обнаружил там г-на сыщика, уютно устроившегося в кресле за газетой, видны были только острые кончики глянцевых башмаков.

***

Бронированный лимузин выплыл из тоннеля под гостиницей и довольно долго еще простоял в окружении множества любопытных, которым, кстати, так и не довелось увидеть более поздних моделей подобных машин, что не требовали для себя гаражей - складывались гармошкой - и дорог, так как были почти невесомы, сохранив еще лишь надобность в водителе. Из подъезда выскочили два типа в черном, стали возле машины. Красивая, чуть полноватая дама и девчонка в белом платьице вошли в лимузин, оставив толпу на площади возбужденно судачить. Можно ли без волнения просматривать эту старинную видеохронику?

***

- По точным сведениям, - сказал Биллендону сыщик, - ваш дом намерена посетить высокая особа. - И что? - сказал Биллендон. Сыщик беспокойно крутнулся, зыркая по сторонам так, будто составлял в уме подробную опись имущества. - Не позволите ли присутствовать? - спросил он шепотом. - Не позволю, - сказал Биллендон. - Не беспокойтесь, - продолжал шепотом умолять сыщик, - я не собираюсь болтаться на глазах ее превосходительств, я где-нибудь за шторкой или в шкафчике... - Биллендон не отвечал, давя сыщика взглядом, и тот занервничал. - Господин Биллендон, мы же старые знакомые!.. Отчего бы не договориться.., по-дружески, по-свойски?.. Я готов компенсировать... - Что-что?! - Да нет, я так, я не это... Помните, были у вас неприятности? Вам теперь есть что терять, и... - Господин ищейка, - спокойно проговорил Биллендон, - здесь вправду будут встречать призрак, и этот призрак будет ваш! - он протянул руку, сыщик выскользнул из-под нее, словно птенчик. - Вы не поняли, - прокричал он, - не поняли: я хотел предупредить!.. Тс-с, господин Биллендон, присмотритесь, сегодня держите ухо востро, это добрый совет, я, учтите, рискую!.. Пустячное содействие... Идут! В самом деле: взревела сирена. Два типа в черном вошли и стали по бокам двери. Зашуршали шелка, явилась красивая дама, держа в обнаженной опущенной руке книжицу в лаковой обложке. - Ах, это вы, абориген! - сказала она Биллендону. - Здравствуйте, как вам спалось? Мне - отвратительной - Оба типа в черном сделали стойку, уставившись куда-то вверх. Дама взглянула туда же. - Как? - воскликнула она. - Мой рыцарь? На лестнице, испуганный, торжественный, сияющий, в новехоньком, еще коробящемся костюмчике, стоял ночной гость Биллендона. От слов дамы его пошатнуло. Но он все же постарался сделать почтительный поклон. - Оставьте, - сказала дама, - этикет мне дома надоел. Спускайтесь сюда, так трудно разговаривать. - Молодой человек принялся спускаться ощупью, будто слепой, не сводя с Нее глаз. Дама продолжала. - То-то вчера я не видела вас среди публики! Между прочим, мой милый, я сперва думала, что вы агент охраны, пока мне не доложили... Откуда вы узнали, что мы будем здесь? Господи, ну где эта девчонка? - Раскричалась! - донеслось из-за двери. - Какой скверный голос, лучше бы тебе помолчать! - Неправда, - возразила дама, - !бой учитель музыки другого мнения. - Еще бы! - В прихожую влетела, как солнечный зайчик, девчонка с растрепанной рыжей гривой - г-н Доремю мог бы заболеть, глядя на это словно бы дымящееся великолепие! Но ее лицо производило странное впечатление: оно казалось выбеленным известкой. Зоркости и быстроте ее взгляда позавидовал бы и сам г-н сыщик. Однако тот будто сквозь землю провалился!.. - Все в сборе, слава господу, - сказала дама, - Покажите ваши достопримечательности! - Где Рей? - спросила девчонка, подступив к Биллендону. - Рей? - повторила дама. - Кто это? - Человек, за которого я выйду замуж! - Паршивка, - сказала дама, - у нее завелись тайны! Вот из-за чего меня без конца допекали: поедем, поедем! Вот из-за чего брошены важнейшие дела и твой отец оставлен без присмотра! Из-за какого-то дрянного мальчишки К. - Не дрянной и не мальчишка: это Рей! - перебила девчонка, вновь наступая на Биллендона. - Где он? Говорите, эксплуататор, кровопийца! - Рей поехал собирать заказы, - добродушно ответствовал Биллендон. - И голос знакомый!.. - сказала девчонка, покусывая палец. Послушайте, где я вас видела? Давно-давно, еще в молодости?.. Вы не помните меня? - Нет, - сказал Биллендон. - Ты, должно быть, плохо сохранилась. - Я прикажу вас застрелить! - Хватит, время дорого, осмотрим дом, - сказала дама - Я хочу, чтобы вы были моим гидом, - обратилась она к молодому человеку - Но... заикнулся тот, оглядываясь на Биллендона. - Прошу вас! - Дама взяла его под руку. - Он тут не хозяин, - ядовито проговорила девчонка, бросив на них проницательный взгляд. - Он сынишка хозяина или мальчик на побегушках, как Рей... - Она закусила губу. - Оппозиция мне дома надоела, - сказала дама, - позволь мне хоть здесь отдохнуть. Прочтите, - она подала молодому человеку книжицу, - и приступим! "Суеверные вымыслы о Доме Колдуна. - прочитал молодой человек, копились столетиями, но непредубежденный ум, воспитанный Наукой, может легко определить первоначальною причину заблуждений Она состоит в том, что в старину кузнецы часто обвинялись в связи с "нечистой силой" Все Биллендоны были кузнецами, это их наследственная профессия, так удивительно ли, что один из них подвергся преследованию "святейшей" инквизиции? О нем рассказывают, что еще юношей он скрылся из города и, вернувшись через несколько десятков лет, уверял окружающих, будто отсутствовал всего лишь несколько часов. Даже в том случае, если так было, ничего таинственного и необъяснимою здесь нет. Нередко люди сбегают из дому и в наш просвещенный век, нередко заменяют истину выгодной ложью. Герой этой истории строил свои россказни на широко Известных фольклорных образцах. Точно так же другие до него попадали в какие-то странные места, в обиталища гномов или в замки фей и, проплясав ночь, обнаруживали, что прошло целых сто лет! Американский писатель Вашингтон Ирвинг изложил нечто подобное в рассказе "Рип ван Винкль", следуя тем же фольклорным мотивам. Однако пращур нынешнего владельца едва не стал жертвой "псов господних". Согласно сохранившимся документам, он все же сумел бежать. Осталось неизвестным, в какую сумму обошлось сие "чудесное избавление", но прискорбно, что в малоудачную легенду верят и отдаленные потомки, что до наших дней о Доме Колдуна рассказывают небывальщину и предпочитают обходить его стороной в ночное время. Нетрудно было догадаться, кто сочинил приведенный пассаж, но Биллендону порой казалось, что он слышит голос самого г-на Эстеффана - так ловко передразнивал чтец аптекаря, которого он, выходит, знает? И знает также ею роль в изготовлении путеводителя - ведомый всему городу секрет? Скоро же он освоился с присутствием высокой гостьи, что начал уже паясничать! А до веселья ли, когда в сотне шагов отсюда лежит мертвое тело и разговор об этом не окончен? Биллендон поймал умоляющий взгляд гостя, а тот внезапно сменил интонацию: - "Гарантируем встречу с призраком тому, кто посетит Дом Колдуна! гласила готическая надпись над фотографией дома в лунную ночь. И затем буквами помельче: -Здесь же делается ремонт технических устройств любого вида и назначения. Кратчайший срок! Наивысшее качество! Низкие расценки! Доставка на дом! Ради собственной пользы и удовольствия посетите Дом Колдуна!" Биллендон почти мог бы поклясться, что слышит теперь голос самого г-на мэра, властная рука которого здесь действительно вторглась в текст, без пощады укротив полемический пыл, выбросив заключительный. Гимн Науке, и, поскольку Разум получил свое, потянулась прямиком к сердцу и кошельку гипотетического туриста. - Осмотреть предлагается дом и мастерскую, - заключил молодой человек. - Не забудь отметить в осеннем сочинении, Марианна, что ты посвятила каникулы изучению истории страны, - сказала дама. - О прессе я позабочусь! Начнем с мастерской. - Это здесь, - сказал ее гид, показывая на дверь, - Не вздумайте целоваться! - ядовито предупредила Марианна. - Опять сыщики сфотографируют, как в прошлый раз! - Доказано, - что это был фотомонтаж, - невозмутимо отпарировала дама. - Разве ты не идешь с нами? - Очень ты этого хочешь? - девчонка сделала рассчитанную короткую паузу. - Не буду мешать, - продолжала с фальшивым смирением. - Я осмотрю дом! Моим гидом будете вы! - она чинно протянула руку Биллендону. Тот отмахнулся: - Иди, не заблудишься!