Страница 29 из 37
– Мы знаем, где они, – сообщил О'Гилликадди, – но, поспешив к ним, вы прямиком угодите в руки разъяренных бандитов. Мы всячески старались явиться вашим товарищам, но они упорно нас не замечали. Чтобы ощутить наше присутствие, нужно обладать чувствительностью более обостренной, чем у робота.
– Мы пропали, – констатировала Синтия; голос ее слегка дрожал. – Вы не можете привести к нам Элмера с Бронко, а бандиты, по вашим словам, скоро нас нагонят.
– И это еще не все, – заявил О'Гилликадди, чуть ли не лучась от удовольствия. – На охоту вышли Разорительницы.
– Разорительницы? – переспросил я. – Разве их несколько?
– Их две.
– Вы говорите про боевые машины?
– Вы называете их так?
– Так называл их Элмер.
– Ну, они нам не страшны, – сказала Синтия. – Ведь боевые машины никак не связаны с Кладбищем.
– Вы уверены? – осведомился О'Гилликадди.
– То есть? – не понял я. – Им-то зачем Кладбище?
– Сказочные материалы, – лаконично пояснил О'Гилликадди.
Кажется, я застонал. Просто до невероятности и вполне логично. И в самом деле: источники питания у машин автономные, скорее всего, атомные; необходимый ремонт они наверняка выполняют самостоятельно.
Единственное, что им требуется, и чего у них нет, смазка. Конечно, Кладбище не могло пройти мимо такой возможности. Оно не упускало ничего, ревниво оберегая свое монопольное владение Землей.
– А Душелюб? – спросил я. – По-моему, он тоже тут замешан. Где он, кстати?
– Исчез, – сказал О'Гилликадди. – Он появляется, когда ему вздумается, и не всегда сопутствует нам. Он – иной, чем мы. Мы не знаем, где он.
– А кто он?
– Как кто? Душелюб.
– Я не о том спрашиваю. Он человек или не человек? Может, он мутант?
Земля в свое время, должно быть, кишела мутантами. Большей частью мутации сказывались на людях отрицательно; правда, судя по всему, такие мутанты со временем вымерли. Ну так вот: гробокопатели обладают способностями к телепатии и Бог знает к чему еще; деревенские жители – наверное, тоже, хотя мы ничего особенного в их поведении не заметили. Даже вы, призраки…
– Тени, – поправил О'Гилликадди.
– Разумеется, разумеется. Быть тенью – вовсе не естественное человеческое состояние. Пожалуй, теней не встретишь нигде, кроме Земли.
Никто понятия не имеет, что творилось тут после того, как люди бежали в космос. Нынешняя Земля ничуть не похожа на прежнюю.
– Не увлекайся, – остановила меня Синтия. – Ты хотел узнать, связан ли Душелюб с Кладбищем.
– Уверен, что нет, – сказал О'Гилликадди. – Кто он, я не знаю. Я всегда считал его человеком. Он во многом напоминает вас, хотя, конечно, появился на свет иначе, и таких, как он, больше нет…
– Послушайте, – перебил я, – вы пришли к нам не просто так, а с какой-то целью. Вы бы не стали утруждать себя ради плохих вестей. Ну-ка, выкладывайте.
– Нас много, – сказала тень. – Мы нарочно собрались все вместе. Мы созвали весь клан, потому что испытываем к вам странную привязанность. Еще никому за всю историю Земли не удавалось так ловко прищемить Кладбищу хвост.
– И вы этим довольны?
– Весьма и весьма.
– И явились нас повеселить?
– Нет, не повеселить, – возразил О'Гилликадди, – хотя мы с радостью бы вас потешили. По нашему убеждению, мы сможем оказать вам маленькую услугу.
– Мы примем любую помощь, – сказала Синтия.
– К сожалению, объяснение будет довольно путаным, – предостерег О'Гилликадди, – а из-за отсутствия соответствующей информации вы можете мне не поверить. Дело вот в чем: будучи теми, кто мы есть, мы не имеем никаких контактов с материальной Вселенной. Однако, как выяснилось, нам до известной степени подвластны пространство и время, которые не то чтобы составные части материальной Вселенной, и не то чтобы наоборот.
– Подождите, подождите, – не выдержал я. – Вы говорите о…
– Поверьте, – продолжал О'Гилликадди, – мы не нашли иного решения.
Ничем иным мы вам помочь не в силах, но.
– Вы предлагаете, – уточнила Синтия, – переместить нас во времени.
– Буквально на чуть-чуть, – ответил О'Гилликадди. – На долю секунды, но этого будет достаточно.
– Но перемещения во времени неосуществимы, – возразила Синтия. – Как над ними ни бились, результаты оказывались совершенно неудовлетворительными.
– Вы это уже делали? – требовательно спросил я.
– По правде говоря, нет, – сказал О'Гилликадди, – однако мы поразмыслили, все прикинули и теперь почти уверены…
– Но не до конца?
– Увы, – ответил О'Гилликадди. – Не до конца.
– А вернуться мы сможем? – справился я. – Мне вовсе не улыбается провести остаток жизни в мире, который на долю секунды отстает от Вселенной.
– Об этом мы тоже подумали, – беспечно отозвалась тень. – У входа в расщелину мы установим временную ловушку. Ступив в нее…
– А в ней вы увезены? Или опять не до конца?
– Она не подведет, – заверил О'Гилликадди.
Перспектива вырисовывалась довольно безрадостная, и потом, сказал я себе, откуда мы знаем, что он не лжет? Быть может, О'Гилликадди хочет использовать нас в качестве подопытных кроликов для какого-нибудь паршивого эксперимента. Кстати, а существуют ли тени вообще? Мы видели их, или нам почудилось, что мы их видели там, у костра, на деревенском празднике. Но где доказательства? Всего-то и есть, что слова Душелюба да голос, который именует себя О'Гилликадди.
Вот именно, голос О'Гилликадди. Может, он такая же галлюцинация, как хоровод теней у костра в деревне или группа тех же теней в пещере, где состоялся наш первый разговор с Душелюбом? Да, но ведь слышу его не я один. Синтия тоже его слышит, по крайней мере ведет себя так, словно слышит. А может, мне померещилось? Черт те что, выругался я мысленно; поневоле начнешь сомневаться не только в реальности окружающего мира, но и в своей собственной.
– Синтия, – позвал я, – ты действительно слышала…
Ослепительная вспышка больно ударила по глазам. Взрыв разметал костер. Пепел поднялся к верху расщелины; во все стороны полетели искры и пылающие ветки. Снаружи донесся приглушенный хлопок, за ним другой; что-то чиркнуло о камень за нашими спинами.
Мы, все трое, вскочили на ноги, В узком проходе между скалами клубилась какая-то завеса. Не знаю, что это было, но она накатила на нас приличной волной, затопила пещеру и захлестнула с головой.
Потом она схлынула, но, как ни странно, мы ничего не почувствовали.
Она как-то ухитрилась избежать соприкосновения с нами. Мы двое стояли там, где стояли.
Однако костер пропал, исчез без следа. А снаружи расщелины ярко светило солнце.
Глава 18
Долина изменилась. На первый взгляд она осталась прежней, но все же чувствовалось, что она уже не та. Она изменилась, и постепенно мы, стоя у входа в расщелину, начали замечать конкретные отличия.
Во-первых, в ней стало меньше деревьев, и они будто слегка съежились.
И листва на них была зеленой, еще не тронутой багрянцем осени. Даже трава была другой – не такая бархатная и не сочно-зеленая, а, скорее, желтоватая.
– Они сделали это, – прошептала Синтия. – Они сделали это без нашего согласия.
Не сон ли мне снится, подумал я, и не пригрезился ли мне О'Гилликадди со своей призрачной шайкой? Хорошо, если так, ибо если приснилось одно, значит, другое не может быть явью ни под каким видом.
– Но он говорил о доле секунды, – бормотала Синтия, – и утверждал, что ее вполне хватит. Он обещал сдвинуть время ровно на столько, чтобы защитить нас от настоящего. Речь шла о мгновении, о едином миге…
– Они напортачили, – сказал я. – И напортачили здорово.
Я понял, что это не сон, что нас в самом деле переместили во времени, правда, на промежуток значительно больший, чем доля секунды, о которой говорил О'Гилликадди.
– Они впервые попробовали применить свои способности, – сказал я. Они не знали, получится у них или нет. Они провели испытание на нас и опростоволосились.