Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 26



Глава вторая

На следующий день, после того как отец Эндрю Хейфорда привез ему «Космических демонов» из Японии, Элейн Тейлор упражнялась, делая «колесо» на полу в своей комнате. Ну, не совсем в своей, ведь это была просто комната, в которой она спала, это был не ее дом, а дом, в котором они с отцом временно жили. Даже ее одежда, которая кучей лежала на полу, потому что единственной мебелью в комнате была кровать, была не ее одеждой, а купленной по случаю или скинутой ее приятелями. Она лежала на животе и прогибалась до тех пор, пока ногами не коснулась затылка.

«Приобретать что-нибудь новое — против папиных принципов», — думала она с горечью, глядя на свои вещи.

Единственная вещь, которая принадлежала именно ей, которой она могла гордиться, — это было ее собственное тело. Она села и завела правую ногу за шею. Ух!

Что-то сегодня утром ей так тяжело гнуться! Со всеми этими хлопотами во переезду на новое место она понебрежничала пару дней, и вот теперь ее мышцы отзывались тоской.

— Элейн! — крикнул отец с другого конца дома. — Выпьешь чайку перед уходом?

Она разогнулась и прокричала в ответ:

— Да! Сейчас приду!

Встав с пола, натянула джинсы, свитер, обула кроссовки, выпростала волосы из-под повязки, которая не давала им падать во время гимнастики на лицо, и заплела их в косу, спадавшую почти до самого пояса.

— Я решила остричься, — сказала она, входя в кухню.

— Зачем? — сказал отец. — У тебя красивые волосы.

У него были такие же волосы: темно-рыжие, густые, волнистые. Длинные — до плеч. И светлая, песочного цвета бородка.

— Они мешают мне заниматься.

Дэвид Тейлор пожал плечами.

— Остриги, если хочешь. Они снова отрастут.

«Характерно для него, — подумала Элейн. — Ему все равно. Что бы я ни делала — ему все безразлично».

Она оглядела его критически, пока он готовил ей чай. Пакетики с чаем казались крошечными в его огромных руках. Как правило, она принимала его безоговорочно, любила, но время от времени видела его как бы на расстоянии, какими-то чужими глазами, и тогда он ее чем-то раздражал.

«Господи, какой верзила, — подумалось ей. — Неудивительно, что мама рванула от него. Вот бы и мне!»

Он швырнул чайные пакетики в раковину и поглядел на нее.

— Ты о чем замечталась, Эли?

— Да так! — ответила она. Ей стало совестно.

Они никогда не говорили о матери, которая два года назад скрылась. В жизни Элейн образовалась как бы глубокая яма, как волчья ловушка, которую ей удавалось большую часть временя обходить, но иногда она соскальзывала в нее, испытывая первоначальный ужас.

Ей было бы легче, если бы Дэвид поговорил с ней об этом. Но как только она заговаривала, он плотно смыкал губы, а потом злился на нее. Молчание наполняло ее болью и чувством вины, а злость только вызывала страх и обиду. Ей было некому рассказать, что она чувствовала, и потому в уме она сочинила бессчетные письма к матери. Большинство из них никогда не выливались на бумагу, а те, которые писала, никогда не отсылались. Да она и не знала, куда их посылать, но так все-таки сохранялась иллюзия, что мать по-прежнему досягаема и все еще ее любит.

«Милая мамочка. — сочиняла Элейн про себя. — Вот мне снова приходится поступать в новую школу. Мне бы надо новую одежду. Как ты думаешь, стоит ли мне остричь косу?»

Она села к столу, взяла в руки кружку с чаем, которую ей пододвинул отец. Несколько минут назад она думала, что вот ему все безразлично, что с ней происходит. А теперь ее грела мысль, что он не знает, о чем она думает. Она положила три ложки песку в чай и оглядела недостроенную кухню. На столе лежал начатый батон, баночка с маргарином и джем. И маргарин, и джем были присыпаны опилками.

— Есть будешь? — спросил отец, намазывая себе на хлеб джем с опилками.

— Я не голодная. — Элейн покачала головой.

— Как хочешь. А я примусь за работу. Тут еще уйму надо сделать, не будем же мы тут сидеть вечно.

— Ты меня в школу проводишь? — спросила Элейн торопливо.

Он поглядел на нее с удивлением.

— Ты хочешь, чтобы я пошел?

— Ага, — сказала она. Хотя вовсе не была в этом уверена. Уж очень у него была заметная внешность. Люди вечно на него таращились. Но отправляться одной в незнакомую школу тоже было ужасно. Дэвид взял в руки электропилу, которая лежала на недоделанной табуретке.

— Все будет нормально. Я приду тебя встретить, ладно!

— Ладно, — ответила она. — Дашь мне что-нибудь на завтрак?

Он вытащил двухдолларовую бумажку из кармана и протянул ей.

— Счастливо, детка.

— Ладно, — сказала она снова.

Пила заверещала еще до того, как она успела открыть дверь и выйти из дому.



«Малая мамочка, — стала она сочинять снова, захлопывая за собой наружную дверь, — твоя дочка идет в новую школу в старой одежде и без завтрака. По дождю», — добавила она, дотрагиваясь до мокрых кустов в запущенном саду, и прошла через калитку, которая соскочила с петель и была просто прислонена к каменному забору.

Как только она вступила на тротуар, мимо промчался велосипед, обдав ее грязной водой из лужи. Она увидела, парня в черной куртке и черных джинсах и крикнула ему вдогонку:

— Гляди, куда едешь, идиот!

Другой парень вышел из двора соседнего дома, крикнул:

— Подожди меня, Марс! Мама сказала, чтобы ты меня подождал!

Парень на велосипеде не обратил на него никакого внимания и скрылся за углом. Его брат театрально вздохнул и пробормотал:

— Вот постой, скажу маме.

У него было круглое оливкового цвета лицо, полноватое и добродушное, карие глаза и темные волосы.

— Эй, — сказал он. — Вы только что переехали?

— Ага.

— Ты будешь ходить в школу Кингсгейт? Хочешь, я покажу тебе, как туда идти?

— Сама найду, — сказала Элейн с некоторой осторожностью. Она столько раз меняла школу, что научилась быть осторожной. Ни к чему было сразу проявлять дружелюбие. Обычно кто первым предлагал дружбу, того, как правило, никто не любил.

— Как тебя зовут? — спросил мальчишка, нисколько не обижаясь.

Элейн поняла, что от него быстро не отделаешься.

— Элейн Тейлор, — сказала она с некоторой подковыркой в голосе, которую ножно было прочесть так: «А тебе что за дело?»

— Меня зовут Джон. Джон Ферроне. Мы соседи. А это мой брат Марио. Ему велят ждать меня, а он никогда не ждет. Я учусь в седьмом. А ты?

— В седьмом, — сказала она.

В этот раз в ее слонах звучало: «Отвяжись».

Джон Ферроне шагал рядом и вел свой велосипед за руль.

— Вы что, правда, что ли, заплатили сто тысяч за этот дом? Мой отец говорит, что вас надули.

— Ничего мы за него не платили, — сказала Элейн, — это не наш дом. Мы просто поживем в нем немного.

— Я так в думал, что твоему отцу столько не одолеть. Я видал, как вы разгружали свою поклажу.

«Любитель совать нос не в свое дело», — подумала Элейн сердито.

— Он, что ли, будет ремонтировать дом?

Джон вроде бы и не задавал вопросы, а констатировал. Раз на его вопросы не было ответа, значит, так оно и было. Затем последовал новый вопрос:

— А что-то мамы твоей не видно? Она умерла?

«Милая мамочка, — подумала Элейн. — Ты умерла? Ты поэтому никогда не отвечаешь на мои письма?»

— Нет, — сказала она вслух, — она в Сиднее.

— Сбежала? — спросил Джон.

Элейн не ответила. Джон несколько минут сочувственно помолчал. Потом начал снова:

— Ты что, из цирка?

Элейн так удивилась, что даже обернулась и посмотрела на него.

— С чего это?

— Я видел, как ты занимаешься акробатикой. Очень здорово. И папа твой тоже похож на циркача, на тяжеловеса. И волосы у него длинные.

— Мы, правда, недолгое время ездили с цирком, — сказала она, — в Новом Южном Уэльсе пару лет назад.

Она тут же пожалела, что сказала это. Ее злил этот парень, который уже успел выведать столько ее тайн.

— Хотел бы я уметь так, как ты, — продолжал он, — А что ты еще умеешь? Можешь фокусы показывать? Обожаю фокусы. А жонглировать?