Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 34

«Хм. Все пыльное»

Он поставил бутылку в буфет и вздохнул. А потом пристально посмотрел на Гарри, не отводя глаза.

«Ого, — удивился он и уставился на лоб Гарри и шрам в виде молнии на нем. — Ого!»

«Это, — сказал Дамболдор, направляясь к ним поближе, чтоб познакомить, — Гарри Поттер. Гарри, это — мой старый друг и коллега, Хорэс Слугхорн.»

Слугхорн пристально посмотрел на Дамболдора. «Вы действительно думали, что сможете меня уговорить вернуться? Несмотря на ваши старания, я скажу — НЕТ»

Он отвернулся от Гарри, стараясь выкинуть из головы его прошлое и не поддаться всегда возникающему у волшебника, знакомящегося с Гарри Поттером.

«Я полагаю, по крайней мере, что мы можем выпить?» — спросил Дамболдор. — Ради старой дружбы?” Слугхорн колебался.

«Хорошо, тогда по стаканчику», — неприветливо выпалил он.

Дамблдор улыбнулся Гарри и предложил ему присесть на стул подальше от Слугхорна, который стоял позади них и наблюдал за огнем в масляной лампе. Гарри понял, что Дамблдор выбрал это место для того, чтобы не упускать обоих из виду. Слугхорн умудрялся смотреть на Гарри, даже когда наполнял бокалы и при каждой возможности взглядывал в его сторону.

«Хм», — пробормотал он, осматриваясь, да так быстро, будто чего-то боялся.

«Возьми, — он подал напиток Дамблдору, севшему за стол без приглашения. Затем Слугхорн пододвинул стакан к Гарри, после чего сел на только что отремонтированный диван и молча уставился в потолок. Его ноги свисали и не касались пола. „Хорошо ли ты себя чувствуешь, Хорэс?“ — поинтересовался Дамболдор.

«Не очень хорошо, — ответил Слугхорн сразу. — Слабый стал. Страдаю одышкой. Ревматизм тоже. Не могу перемещаться как раньше. Старость. Усталость.»

«И все-таки вы должны перемещаться довольно быстро, чтобы так нас встретить в такой короткий срок» , —заметил Дамболдор. «Я полагаю, у вас было не больше трех минут?»

«Две. — ответил друг Дамблдора, и в его голосе почувствовались нотки гордости, смешанные с нотками раздражения. — Не поняли, что мои Чары Злоумышленников все еще действуют? Я еще ванну принимал. — Он добавил это твердо. — Но факт остается фактом: я — старый человек, Альбус. Утомленный старый человек, который заработал право на тихую жизнь и несколько земных благ.»

«У него, несомненно, было все» , — подумал Гарри, оглядывая комнату. Все было в порядке и уж точно никто не мог сказать, что там было некомфортно. Были мягкие кресла и скамейки для ног, напитки и книги, ящики шоколада и подстилок. Если бы Гарри не знал, кто тут живет, то сразу бы подумал, что хозяйкой является богатая, старая дама.

«Вы все же еще не такой старый как я, Хорэс», — сказал Дамболдор.

«А может вы тоже должны подумать об отставке? — промямлил Слугхорн. Его бледные глаза в упор смотрели на руку Дамболдора. — Реакции не такая как была прежде, так?»

«Вы правы, — ответил невозмутимо Дамблдор, трясущий свой рукав, чтобы не показывать обожженной руки. — Да, несомненно, я медленнее, чем был. Но с другой стороны, . ..»

Он пожал плечами и развел руки в стороны, как если бы, говорил, что возраст имеет и свои преимущества, и в это время Гарри обратил внимание на кольцо на его непострадавшей руке, которое до этого никогда не видел: Оно было большое, довольно неаккуратное, сделанное из которого-то металла, похожего на золото. Оно было украшено большим черным камнем, треснувшим до середины. Глаза Слугхорна тоже остановились на кольце, и Гарри заметил, как он хмурится, и на его лбу появляются складочки.





«Так, все эти меры предосторожности — они против Пожирателей Смерти или против меня, Хорэс…?» — спросил Дамболдор.

«Что же…Крайне интересно, что Пожирателям Смерти может понадобиться от бедного, дряхлого старика, подобного мне?» — поинтересовался, немного с наглостью Слугхорн.

«Я думаю, что они захотят, что бы Вы с вашими талантами присоединились к ним и стали убивать и пытать, — объяснил Дамболдор. — Вы — честно сказали правду, что их здесь еще не было?»

Слугхорн пристально смотрел на Дамблдора в течение минуты… Затем пробормотал: «Я не дам им шанс. Я постоянно переезжаю в течение года. И нигде я не останавливался больше, чем на неделю. То жил у одних магглов, то у других…Владельцы этого дома сейчас отдыхают на Канарских Островах…Мне здесь очень нравится, будет жалко уезжать. Это совсем несложно, если только выучить простое замораживающее заклинание. И тревожится ни о чем не надо, соседи убежденны, что вы фортепьяно.»

«Неплохо, — подметил Дамболдор. — Но это совершенно не похоже на тихую и мирную жизнь, и именно поэтому Вам стоит вернуться в Хогвартс.»

«Если Вы собираетесь сделать мою жизнь спокойной, то таковой она в этой шумной школе точно не станет. Я не проинформирован точно и полностью, но до меня дошли немного странные слухи о Долорес Амбридж!.. Вот как вы обращаетесь со своими учителями?!»

«Профессор Амбридж не поладила со стадом кентавров, которые живут неподалеку в Лесу, — сказал Дамболдор. — Я думаю Вы, Хорэс, должны понимать лучше, чем остальные, как опасно идти в Лес и называть стадо разъяренных кентавров „грязными полукровками“»

«И она это сделала? — удивился Слугхорн. — Ненормальная женщина. Никогда не любил ее.»

Гарри тихо посмеивался, а Дамболдор и Слугхорн слегка покосились на него.

«Простите, — сказал Гарри поспешно. — Это — просто — …Я просто тоже её не любил.» Дамболдор неожиданно встал.

«Вы уходите?» — быстро спросил Слугхорн, многообещающе взглянув.

«Нет. Но могу ли я использовать вашу ванную?» — спросил Дамболдор.

«Ох…» — вздохнул Слугхорн, явно разочраованный. — Да, вторая дверь слева, в конце коридора.»

Дамболдор вышел из комнаты. В доме была полная тишина, ни скрипа, ни звука…

Спустя некоторое время Слугхорн встал, прошелся пару метров по комнате, постоял возле камина и сел обратно в теплое кресло, взглянув на Гарри.

«Не думай, что я не знаю, для чего он Вас сюда привел», — сказал он резким тоном.

В ответ Гарри просто взглянул в его лицо.

Водянистые глаза Слугхорна скользили по шраму Гарри, и на этот раз рассматривали все части лица.