Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 103



Когда вошел Лябрюни, герцог Орлеанский бегал по комнате, голый, в чем мать родила. Известно, что он был весьма спортивным человеком, которому не чужды никакие физические упражнения. И в результате преданному служаке пришлось ещё целых десять минут сдерживать свою ярость, прежде чем герцог к нему обратился. Он сделал ему знак присесть, что тот и выполнил. Обеими руками он держал какой-то удлиненный предмет, завернутый в кусок холста.

- Вы уже здесь, дорогой? - спросил наконец герцог Орлеанский, сознательно сдерживая и подавляя свою радость. - Я дал вам двенадцать дней. Если, конечно, у вас нет более важных дел?

- Конечно, нет, монсиньор.

- Это приятно слышать, - тяжело отдуваясь, фыркнул гер цог.

- И осмелюсь предположить, что вы будете довольны моим усердием, так как я принес вам более неопровержимую информацию, чем вы могли бы предполагать.

- Я не жду никакой неопровержимой информации, - раздраженно сказал герцог, разглядывая Лябрюни, лихорадочно распаковывающего принесенный с собой удлиненный предмет. - Мне нужны только сведения и, ничего более. Что это за штука? Вы чем-то очень взволнованы.

"Штукой" оказалась шпага, и герцог, который знал толк в оружии, узнал по эфесу, что изготовлена она в городе Сьенна, в Италии.

- Да? И что из этого?

- Монсиньор, позвольте мне все объяснить. Двенадцать дней назад мой служащий, ответственный за регистрацию приезжих в отелях, отметил, что в отеле Картона поселился итальянский путешественник, но я не обратил при этом особого внимания на имя, которое мой человек исказил. И что же произошло за последние три дня? По неожиданному заявлению слуг, которые решили, что их хозяин сошел с ума, мы силой проникли в дом генерала Рампоно, который жил в этом квартале неподалеку от вас, и обнаружили его тело с отрубленной головой.

- С отрубленной головой?

- Отрубленной кавалерийской саблей.

- Это меня не удивляет. У Рампоно был отвратительный характер. Короче?

- Короче говоря, и для того, чтобы перейти непосредственно к факту, который должен вас заинтересовать, мы обнаружили на месте происшествия эту шпагу. Решили, что она входит в коллекцию покойного генерала, хоть слуги утверждали противное, но чего стоит свидетельство неграмотных лакеев? В конце концов я забрал её с собой...

- Для вашей личной коллекции.



- Нет, монсиньор! Заинтригованный формой эфеса и думая, что оружие не похоже на изготавляемое у нас, я решил, что слуги правы и что она забыта убийцей на месте ужасного преступления.

- Это герб города Сьенна, - заметил герцог, постукивая по рукоятке.

- Я убедился в этом сегодня утром, когда один из моих сыщиков вернулся из библиотеки, где хранятся изображения оружия всех стран мира. Потом я получил вашу записку относительно Тюльпана и она смутно напомнила мне имя того итальянца, который остановился в отеле Картона - "Дель Тюлипо" - я это тотчас же проверил. Дель Тюлипо, именно так! Так как, согласно вашей записке, Тюльпан живет в отеле Картона, мне оставался всего лишь шаг до мысли о том, что этот Дель Тюлипо не может быть никем иным как Тюльпаном собственной персоной; и что он является убийцей мсье Рампоно, с которым когда-то поссорился; тем самым у нас появляется прекрасный повод как можно скорее схватить вашего старого врага.

- Послушайте, - нахмурив брови, с суровым видом сказал герцог, давая Лябрюни понять, что тот ничего не добился, откуда следует, что он был весьма удовлетворен, - о том, является ли этот человек, Тюльпан, моим исконным врагом или я являюсь его врагом, позвольте судить только мне самому. Во-вторых, то, что он отрубил голову Рампоно - его личное дело и я даю вам мое честное слово, что я не требовал его голову за голову генерала. Все, что я хотел от вас, заключается в следующем: дать мне знать на основе его передвижений и его посетителей, не возникнет ли подозрений, что он угрожает моим законным правам, ведь он как вы, как и я, знает о своем истинном происхождении. Он дал мне - я не буду сообщать вам детали - слово, но всегда может оказаться, что он лгал, и у меня всегда будут оставаться подозрения. Вот все, что я хотел знать. Если окажется, что он был искренен, то все остальное меня не касается. И если он покинет наше королевство, как он меня уверял, то должен сделать это спокойно и не чувствуя убийц за спиной!

- Монсиньор! Над вами будет постоянно висеть дамоклов меч!

- Пусть вас не беспокоит мой дамоклов меч, Лябрюни! А заодно и эта шпага с гербом Сьенны - тоже. Она останется здесь. И перестаньте заниматься смертью генерала. Я не хочу, чтобы это расследование продолжалось. Я не хочу, чтобы Тюльпан рисковал быть обезглавленным или повешенным за такую мелочь.

Лишенный возможности отомстить, обманутый в своей ненависти, униженный как полицейский, несколько минут спустя Лябрюни вышел из дворца, почти обезумев от ярости. И остановился, ошеломленный. Как же он не услышал этого! Что ответил герцог на его последний упрек: - "Вы играете с огнем, монсиньор"?

Герцог ответил с чуть заметной улыбкой, обращенной скорее к самому себе, значения которой он не понял:

- Это мне не нравится, Лябрюни. Что я вам сказал? Он мне симпатичен, этот Тюльпан!

Герцог спятил - вот что решил Лябрюни, возвращаясь в свой округ. Очень хорошо. Он будет только точно выполнять его приказы.

Однако на следующий день судьба подсказала ему способ удовлетворить свою жажду мести.

С температурой в сорок градусов, то покрываясь потом, то дрожа под грудой одеял в своей комнате в отеле Картона, боролся Тюльпан с первым в своей жизни воспалением легких. Это был результат его прогулки на воздушном шаре. Если он не сомневался теперь в герцоге Орлеанском (наконец-то, хотя несколько поздно), то его очень беспокоила история с генералом Рампоно, так как он считал, что власти наверняка проявят беспокойство по этому поводу и страшно боялся, что забытая у генерала шпага позволит его найти. Но как укрыться за надежной границей, когда он был слаб, как новорожденный?

Амур Лябрюни узнал о плачевном состоянии своего заклятого врага на следующий день после своего не менее плачевного и неутешительного разговора с герцогом Орлеанским. Он узнал это из уст Маргариты Дютилье, которую также звали Гиттой ля Рамон, чья репутация была выше всяческих подозрений - она служила горничной в отеле Картона и осведомителем начальника округа, который имел своих людей повсюду, особенно там, где селились иностранцы.