Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 12



Романовский Владимир

Крысы и камни

Романовский Владимир

Ричард В.Гамильтон

Крысы и камни

пьеса в восьми картинах, с прологом и эпилогом

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ЛЮДИ

Сюзан

Роланд

КРЫСЫ-ЖЕНЩИНЫ

Мадлен

Марлин

КРЫСЫ-МУЖЧИНЫ

Вор

Племянник

Король

Путешественник

Экзистенциональная Крыса

Любопытная Крыса

Деловая Крыса

Первая Крутая Крыса

Вторая Крутая Крыса

Первый Придворный

Второй Придворный

Третий Придворный

Четвертый Придворный

Джеймс

ПЕРСОНАЖИ НЕ КРЫСИНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Летучая Мышь

Дракон

ПРОЛОГ

Стол, на нем телефон, два стула.

Сюзан, в жутко консервативном костюме - юбка, жакет, каблуки, чулки, бабочка - пьет кофе из большой кружки. Сюзан откровенно толстая. Могла бы приятно смотрется если бы не упрямство. Ее темные волосы, например, выглядели бы привлекательнее если бы она распустила домик. Более элегантные, менее внушительные очки не закрывали бы приятные линии ее скул. Небесно-голубое легкое платье привлекло бы внимание к ее великолепным икрам и ступням и сгладило бы округлость ее колен и непомерную толщину бедер. Не говоря уже о том, что красивую шею очень портит дурацкого вида воротник, a уж бабочка - вообще абсурд.

Она решительно ставит чашку на стол, берет трубку телефона, набирает номер.

СЮЗАН. Але, это Сюзан Росс. Могу я поговорить с господином Колриджем? (Пауза). Господин Колридж? Сюзан. Здравствуйте. Нет, я не за тем, чтобы просить обратно мое место. Спасибо. Да, у меня действительно есть другие предложения. Нет. Послушайте, я вам звоню по поводу Рональда. Рональд Уайт, да. (Она принимает небрежную позу и даже закидывает, с неожиданной легкостью, ноги на стол). Да, насчет его последней поездки в Ралей, когда все провалилось. Так вот. Не был он в Ралее. Где он был? Хотите чтоб я вам сказала? (Улыбается надменно и зловеще). В Калифорнии он был. Да, всю неделю. (Пауза). Ну как, чем обычно люди занимаются в Калифорнии? Ну, плавают там, да, на песочке лежат, коктейли пьют. A как же, конечно серьезно. Парень стоил компании полмиллиона - какие уж тут шутки. Откуда мне это известно? Я была его любовницей в это время. Да, я. Просто я хочу, чтобы вы знали. Уж это ваше дело, господин Колридж, это ваша компания, a не моя. Впрочем, если угодно - посоветую. Почему бы вам не дать ему повышение? Может тогда он свезет вашего следующего сметчика в Ниццу за ваш счет, a то все Калифорния и Калифорния. Да, я знаю, Майкл - его теперешний непосредственный начальник, но рано или поздно вы ведь найдете сметчика, a? Или лучше сметчицу. Нет, господин Колридж, извините. Мне пора идти. Спасибо за разговор, с вами всегда так приятно беседовать. До свидания.

Она кладет трубку, смотрит мрачно и победно. Она снимает ноги со стола, подпирает подбородок кулаком, смотрит невинно в пространство.

Справа входит Рональд, несет бутылку шампанского и букет роз.

Рональд - приятный мужчина лет тридцати пяти или сорока, энергичный, любезный. Судя по его манерам, у него - несколько бурное прошлое. Вспышки энергии могут ослепить если знаешь, чего ищешь.

РОНАЛЬД. Привет, Сюзан.

СЮЗАН. Привет, Рональд.

Рональд ставит бутылку на стол, идет к ней, наклоняется, пытаясь поцеловать. Она его останавливает.

СЮЗАН. Спасибо за цветы.

РОНАЛЬД. В чем дело?

СЮЗАН. Спасибо, что вспомнил обо мне после стольких лет.

РОНАЛЬД. Прошло-то меньше месяца.

Пауза. Он пожал плечами, кладет цветы на стол, садится.

РОНАЛЬД. Ничего жилье, сносно.



СЮЗАН. Да, все хорошо. Кроме крыс.

РОНАЛЬД. Крыс!

СЮЗАН. Дом старый. До меня тут долго никто не жил. Нужно будет позвонить в агенство по выведению крыс, что я и сделаю, как только подключат телефон.

Пауза.

РОНАЛЬД. Ну так, как ты? Вообще-то?

СЮЗАН. Ты перестал звонить как только я ушла из компании.

РОНАЛЬД. Слушай....

СЮЗАН. Майкл теперь твой начальник. Спать теперь тебе нужно с ним. Трудно, конечно - ведь, если разобраться, вы оба безнадежно гетеросексуальны. Но ты научишься. Ты вообще быстро всему учишься.

РОНАЛЬД. Слушай. Я правда был очень занят.

СЮЗАН. A как же.

РОНАЛЬД. И если ты думаешь, что наш роман как-то способствовал моему продвижению по служебной лестнице....

СЮЗАН. Я не занимаюсь иллюзиями. Извини. Пожалуйста. Возьми шампанское. Розы я оставлю себе. Можешь идти.

Некоторое время, он сидит. Встает, хромает по направлению к двери.

СЮЗАН. Чего это ты хромаешь?

РОНАЛЬД. Упал давеча. Бедро ушиб. Смотри, сейчас покажу.

Он поворачивается к ней и быстро расстегивает и спускает брюки.

СЮЗАН. Надень брюки. Ну же.

РОНАЛЬД. И вот еще что, у меня тут шрам на левой половинке жопы....

СЮЗАН. Я его уже видела. Ничего сексапильного. Надень штаны.

Он пожимает плечами, подтягивает брюки, застегивает.

РОНАЛЬД. Поцеловать можно тебя на прощанье?

СЮЗАН. Нет. Выйди вон.

Он мнется, опять пожимает плечами. Выходит.

Она раздраженно смахивает цветы со стола. Она пьет кофе и дуется (Как Ленский у Чайковского - примечание переводчика).

Входит Деловая Крыса.

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Привет.

СЮЗАН. Уффффффф! Аххх!

Она вскакивает на ноги и тяжело и неловко, но поспешно, забирается на стол.

ДЕЛОВАЯ КРЫСА (идя через сцену). Здравствуй, прекрасная. Я тебя не побеспокою. Я тут просто сыр ищу. Где ты держишь сыр?

СЮЗАН. A?

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Сыр. Где сыр?

СЮЗАН. Я....

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Так, ты только мне не ври, обворожительная. Пахнет тремя разными сортами. Швейцарским, американским, и, кажется, старой моцареллой, такую в пиццу кладут, когда ее в естественном виде есть больше нельзя. Где овин?

СЮЗАН. Э.... Кто вы?

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Деловая крыса я. Не видишь, что ли? Ты не слишком умна, ага. Так. Что ты за публика, позволь узнать?

СЮЗАН. Я.... да.... слу....

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Так. Как деловое существо, я всегда начинаю с самого низу проблемы и постепенно дохожу до самого верха. Так! Туфли.... английская кожа. Дешевые нейлоновые чулки.... Коленки круглые.... Бедра толстые. Менструация дня через два.... Еще жир, на этот раз вокруг талии.... Груди висят.... Ты зря этим деодорантом пользуешься, он очень слабый. Толстые люди много потеют. Так, далее.... Один, два.... начатки третьего подбородка. Выражение лица тупое. Волосы коричневые. Перхоть - много перхоти. Ты, небось, сладкоешка, a? Так, ладно. Предположим, я сказала бы тебе, что могу выполнить любое твое желание - ты бы мне поверила?

СЮЗАН. Очень со.... сожалею.... Я, кажется, схожу с ума. Да.

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Хочешь быть красивой?

СЮЗАН (туманно). A, еб твою мать....

Она спускает ноги со стола. Деловая Крыса шипит. В панике, Сюзан быстро подбирает ноги.

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Из людей похуже всегда получаются первоклассные крысы. Так, что ж. Эгоизм, завистливость, неуверенность в себе. Ты - почти идеальный экземпляр. Ты нужна Королевству.

Пауза.

СЮЗАН(безвольно). Королевству....

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Да, так и есть. Слушай. Разница между крысами и людьми всего лишь разница восприятия. Крысы по крайней мере открыто признаются, что они - крысы, за что и награждены способностью видеть будующее.

СЮЗАН(умоляюще). Пожалуйста....

ДЕЛОВАЯ КРЫСА. Не то чтобы мы все были провидцы и все такое, нет. Мы его чувствуем, будующее.... совсем чуть-чуть.... расплывчато. Ну, например, я вижу что никакого сыра мне тут не будет, заперт в холодильнике. Никак не приучусь к холодильникам. В добрые старые времена в доме был овин. В любом случае, сыра нет, и ужасно меня это раздражает, да. Можно, конечно, на чем-нибудь выместить, ну там, поломать чего-нибудь, на стол насрать.... Могу даже укусить. Тебя. Впрочем, какая разница, завтра ты сама будешь крысой, да. О, да. Красивой крысой. Ну вот, в общем, и все что я хотела тебе сказать. A сыр в программу не входил. Это я так, решила - может, заодно. Почему нет.