Страница 14 из 17
Все помыслы ее к той страшной казни
Прикованы. Но надо попытаться
Ее развлечь веселою беседой.
Пилат
Послушаем и мы. (Невольникам.) Полней вина
Налить гостям!
Голос (за сценой).
Молитесь о казнимых!
1-й трибун
Как нагоняет на душу тоску
Унылый голос этот!
2-й
У египтян
На пиршествах разряженным гостям
В чертог веселья мумию приносят
Напомиианье о грядущей смерти.
Так этот голос заунывный нам
О неизбежности конца вещает.
(Здесь Прокула, до сих пор не обращавшая внимания на
пирующих, прислушивается к словам 2-го трибуна.)
1-й
Смотрите! Все чернее тьма кругом.
2-й
День превратился в ночь.
1-й
Едва могу я
Предметы различать.
Пилат
Подать огня!
(Невольники зажигают светильники.)
Префект
При пламени светильников как ярко
Сияют изумруды в ожерелье
У нашей госпожи! - Пришла на память
Мне Лоллия: когда с ней развелся
Внук и наследник кесаря, она
Без всякого труда нашла другого,
Не слишком знатного супруга. Я
На брачный пир был позван. На невесту
Навесили на сорок миллионов
Сестерций изумрудов и жемчужин.
Пилат (смеясь).
Ужели мог ты с точностью такой
На глаз ее убранство оценить?
Префект
Нет, в жемчугах и драгоценных камнях
Я не знаток; она сама на пире
Высчитывала каждому охотно
Их стоимость.
(Входит справа Лия, за ней Александр.)
Явление четвертое
Прокула
Ах, Лия, наконец!
Иди сюда! Скорей, садись поближе,
Здесь на скамью у ложа моего.
(Говорит с ней вполголоса.)
Префект
Когда, плывя к далекой Иудее,
Я покидал родные берега,
И за кормой в лазоревом тумане
Тонули рощи и сады Путеол,
Казалось мне, что ждут меня лишенья,
Что, сродников утратив и друзей,
От родины оторванный, здесь буду
Я жертвой одиночества и скуки.
Но вот, еще не минул день прибытья
В неведомую чуждую столицу,
А мне уж кажется, что дома я.
2-й трибун
Как в Риме, как у нас на Палатинском
Холме, мы слышим речь родную: те же
Перед глазами пышные чертоги,
А в довершенье - ласковый прием.
1-й
Могли ли думать мы, что в Иудее
Нас угостят лукулловским обедом!
Префект
Чего, чего здесь нет из яств отборных.
Мозги павлиньи, языки фламинго,
И еж морской, и устрицы Тарента,
И куры нумидийские, и рыба,
Которой родина - Эвксинский Понт...
1-й трибун
А как ласкает взор разнообразье
Плодов; из рога изобилья словно
Их высыпали нам: тут и гранаты,
И вишни, и египетские фиги,
И яблоки, и сливы из Дамаска.
2-й
Но лучше всяких лакомств и плодов
Живительная в этих кубках влага
Хиосское и кипрское вино;
Оно шипит и пенится, и жажду
Нам утоляет, и волнует кровь.
Префект
Товарищи, я кубок поднимаю
За прокуратора!
1-й трибун
Его здоровье!
2-й
За нашего хозяина!
Префект
Я пью.
За благородную его супругу!
1-й трибун
За Прокулу я кубок осушаю!
2-й
И я!
Пилат
Вам, воины, благодаренье
И за меня, и за мою супругу.
Префект
Лишь наша госпожа ни до чего
И не дотронулась из яств обильных.
Непочатый, налитый до краев,
Пред нею блещет кубок драгоценный.
Префект
Средь множества невольниц в этом доме
Наверно есть искусницы плясать.
Сирийская прославленная пляска
Под сладостные звуки флейт и лир
Развеселит печаль твоей супруги
И, может быть, тоска ее пройдет.
Пилат
Пусть пляшущие явятся рабыни
И плясуны сирийцы.
Прокула (тихо Лии).
Что за пытка!
Ах, Лия, Лия! Слушая тебя,
Я чувствую, что острое железо
Гвоздей как будто в руки мне и ноги
Вонзается. В истерзанной груди
Мое смертельной мукой сердце рвется.
Все помыслы и чувства все мои
Там, у Него, у страшного креста...
А здесь и этот смех, и эти речи!..
Уйти бы мне, чтобы не слышать их.
Лия
О, потерпи еще, молю тебя!
- Они не знают, что творят... Уходом
Супруга ты разгневаешь... Побудь
С гостями... Притворись, прикинься
Веселой, беззаботной, госпожа!
(Входят пляшущие сирийские рабы и рабыни.)
Явление пятое
Прокула
Я не могу! Не в силах больше я...
(Раздается музыка из сада. Музыкантов не видно.)
О, если бы не видеть этой пляски...
Ах, уведи меня куда-нибудь!
Лия
Молю тебя, сбери остаток силы,
Бери с Него пример! Терпи, как Он!
(Сирийская рабыня пляшет.)
Префект
Под звуки томные лидийской песни
Как упоительны ее движенья!
1-й трибун
Какая нега!
2-й
Сколько выраженья!
Префект
В истоме сладостной стан изогнув,
По влажному морскому лону словно
Плывет она.
1-й трибун
Бессмертные Хариты
С ней не могли б в изяществе сравняться.
2-й
При виде нежных прелестей ее
Самой завидно стало б Терпсихоре,
Одной из девяти сестер Парнаса.
Префект
Но как бледна! Она дрожит всем телом,
И в помутившихся глазах у ней
Читаю я какой-то страх смертельный.
Пилат
Чего-нибудь повеселей! Теперь
Пусть пляшут все.
Голос (за сценой).
Молитесь о казнимых!
1-й трибун
Опять!..
2-й
О, благодатное вино!
И суеверный страх с ним позабудешь.
1-й
И этот мрак зловещий нипочем!
(Сирийские рабы и рабыни пляшут.)
Префект
Он пляшет, как во сне, как в исступленьи,
И ужас на лице, как и у ней.
1-й трибун
Так хищный зверь выслеживает жертву!..
2-й
Она летит на легких крыльях ветра,
Едва касаясь мраморного пола.
1-й
Вот, он настиг!
Префект
Нет, вырвалась она.
2-й трибун
Так от Плутона мчалась Прозерпина...
Префект
Или сабинянки от римлян...
(Ослепительная молния. Оглушительный удар грома.
Подземный гул. Землетрясение. Стены и колонны колеблются.)
2-й трибун
Боги!
(Бежит, спотыкается, падает и лежит в оцепенении.)
Префект (тревожно).
И молния, и гром, и гул подземный!
(Спешит к выходу в сад и опирается на колонну.)
Пилат (роняя кубок).
Земля колеблется! (Вскакивает).
1-й трибун (падая на колени).
Мы погибаем!
(Сирийская рабыня с раздирающим душу воплем убегает;
сириец - за ней. Порыв завывающего ветра. Огни гаснут.
Непроницаемый мрак. Долгое мертвое молчание. Потом
сразу яркий дневной свет.)
Явление шестое
Префект
Что это было?
Пилат
Не во сне ли мы?
1-й трибун
В себя я не приду.
2-й
Кровь стынет в жилах.
Прокула (медленно вставая, с величием).
Ужели вы не поняли еще?
Ужель сердца у вас окаменели?
О, Понтий! Боязливо, малодушно
Ты Неповинного послал на смерть.
Знай, римский прокуратор Иудеи,
Наместник кесаря и друг его,
Водою мира целого не смоешь
С себя ты той чудовищной вины!
Он, Праведник, Он, посланный нам с неба,
Он, солнце истины и Божий Сын,
Повис, простертый на кресте позорном.
И вы дивитесь, что померкло солнце,
Что молнии во мраке заблистали,
Что разразился грозный гром небес,
Что в ужасе тряслись земные недра.
Я верую! Мне сердце говорит:
Он испустил последнее дыханье.
Свершилось!- Господи, Его страданье
Грех мира дольнего да искупит!