Страница 3 из 53
Его мысли невольно унеслись к Бетти Хэдли и, видно, было бы неуместно здесь расшифровывать их содержание.
В любом случае его размышления вызвали у него приподнятое настроение наверное, точнее следовало бы сказать, что они помогали ему не слишком унывать; на какой-то миг он задумался, приступил ли к работе его злополучный автор из Филадельфии или все ещё предпочитает пропивать денежки Бордена.
Но о чем бы Кейт ни думал, Бетти неизменно возвращалась в центр его внимания, и ему вдруг страстно захотелось постареть на сутки, чтобы оказаться в данный момент вместе с ней в Нью-Йорке, а не торчать этим белесым вечером в Кэтскилле.
Бросив взгляд на часы, он убедился, что вот-вот позвонят к ужину. То была приятная перспектива, поскольку независимо от того, был ли он влюблен или нет, но кушать все равно хотелось.
Без всякой видимой связи это легкое чувство голода почему-то заставило его вспомнить Клода Хупера, оформителя большинства обложек «Необыкновенных приключений». Кейт вдруг засомневался, стоит ли и впредь поручать ему это дело. Хороший он парень, спору нет, да и девиц рисовал так здорово, что слюнки текли, но у него совсем не получались монстры. Они не выглядели настолько безобразными, чтобы заставлять этих красавиц удирать от них со всех ног. Не исключено, что он просто не ведал, что такое частые кошмары или же был чересчур счастлив в жизни. Большинство читателей высказывали свое недовольство именно «нежуткостью» облика чудовищ. Как Джо Доппельберг. А что это он…
Ракета, не пожелавшая проследовать к Луне, а вернувшаяся на Землю, мчалась со сверхзвуковой скоростью, и Кейт, естественно, её не видел, и не слышал, хотя она и врезалась всего в двух метрах от него.
Но вспышка получилась великолепная.
Глава II
Алый монстр
Кейт не испытал чувства перехода, перемены, какого-то перемещения в пространстве или во времени. Просто создалось впечатление, что в момент ослепительной вспышки кто-то взял и выдернул из-под него скамейку. И он, чертыхнувшись, опрокинулся на спину, вытянувшись во всю длину. Естественно, с устремленными в небо глазами.
Последнее-то и поразило его более всего; было исключено, что скамейка под ним куда-то вдруг разом рухнула или испарилась, поскольку он сидел на ней под деревом, а теперь никакая крона не мешала ему лицезреть темно-синие небеса.
Для начала он приподнял голову, затем сел, пока ещё не в силах — не физически, а по душевному своему состоянию — встать на ноги. Прежде чем им довериться, следовало хоть немного оглядеться.
Выяснилось, что сидел он на траве отлично подстриженного газона — в самой гуще какого-то сада. Повернув назад голову, Кейт приметил дом. Самый что ни на есть ординарный, намного меньший по размерам и совсем неказистый по сравнению с хоромами мистера Бордена. Да и вид у него был какой-то нежилой. Во всяком случае — никаких признаков жизни, ни единого огонька в окнах.
Несколько секунд он разглядывал то, что должно было быть резиденцией мистера Бордена, но таковой не являлось. Затем Кейт взглянул в другом направлении. Метрах в тридцати газон, на котором он все ещё восседал, обрамляла живая изгородь, — за ней высились деревья в два стройных ряда, как это обычно бывает — по краям дорог. То были рослые тополя.
И никаких теле кленов — а ведь он только что сидел у подножия одного из них. И хоть бы кусочек какой-то от скамейки валялся…
Фыркнув, он дернул головой и стал с величайшими предосторожностями приподниматься. Было ощущение, что его слегка оглушило, но в целом он был жив и невредим. Ни единой царапины. Подождав пока пройдет головокружение, он направился к изгороди.
Посмотрел на часы. Они показывали без трех минут семь, что, сообразил он, было несуразностью. Без трех минут семь он сидел на скамейке в саду у мистера Бордена. И где бы он сейчас ни находился, он все равно не мог переместиться сюда мгновенно.
Кейт поднес часы к уху — тикали. Но это ещё ничего не доказывало: они вполне могли остановиться и вновь пойти в тот момент, когда он встал.
Подняв глаза вверх, чтобы попытаться оценить, как много могло пройти времени, он не отметил каких-то существенных изменений в картине ночного неба. Только что были сумерки — они и сейчас продолжались. Серебристый полумесяц висел на том же расстоянии от зенита. Но мог ли он так уж быть уверен в этом, если не знал, где находится?
Живая изгородь вывела его к деревянной калитке, выходившей на шоссе. На нем — ни единой машины.
Толкнув дверцу, Кейт в последний раз бросил взгляд на дом и заметил нечто, такое, что поначалу не привлекло его внимания: объявление, пришпиленное к стойке крытого входа и гласившее следующее:
«Продается.
За справками обращаться к
Р. Блэзделлу
Гринтаун
Н.Й.»
Так, значит, он где-то неподалеку от имения Бордена, поскольку Гринтаун был ближайшим к нему городом. Впрочем, он и не мог от него далеко удалиться. Достаточно необычным было уже то, что он вообще оказался вне места, где сиживал ещё несколько минут назад.
Кейт потряс головой, чтобы обрести ясность мышления, но в этом не было необходимости, потому что чувствовал он себя превосходно.
А может, у него внезапный приступ потери памяти? Не забрел ли он сюда, не отдавая себе в том отчета? Нет, абсурд какой-то, сделать это, тем более в течение нескольких минут, невозможно.
Полный нерешительности, он потоптался некоторое время на месте, не зная куда направить свои стопы. Шоссе было прямым, но видимость в обе стороны из-за перепада местности не превышала пятиста метров. И главное никаких признаков человека. А ведь где-то совсем неподалеку должна была находиться ферма, поскольку за рядами стройных тополей простиралось обработанное поле. Наверняка до неё — рукой подать, спряталась, видно, за этими деревьями. Если пройти до ограды поля, то, возможно, он и натолкнется на сам дом.
Выйдя на середину дороги, Кейт заслышал шум приближавшейся машины, но пока не видел её из-за крутого спуска. Это должно было быть что-то чрезмерно грохочущее и громыхающее, раз звук доносился из такого далека. Он пересек шоссе и оглянулся. Так и есть — автомашина. Полегчало: водитель сейчас покажет, где тут ближайшая ферма, а ещё лучше будет, если доставит его прямо к Бордену — случись ему ехать в том же направлении.
На Кейта наползал допотопный «форд». Отличное предзнаменование, подумал он. В студенческие годы он нередко пользовался автостопом и прекрасно знал, что шансы на то, что его подберут, прямо пропорциональны возрасту и степени дряхлости машины.
А уж найти драндулет в более плачевном состоянии, чем тот, что приближался, к нему, представлялось делом исключительно трудным. Он, казалось, с превеликим трудом преодолел подъем и теперь натужно кашлял и чихал при переключении скорости.
Подождав пока колымага подойдет поближе, Кейт выступил на дорогу и помахал рукой. «Форд» затормозил и остановился, поравнявшись с ним.
Сидевший за рулем человек наклонился вбок и покрутил ручку дверного стекла со стороны Кейта. Зачем, поразился тот, поскольку никакого стекла там не было и в помине.
— Могу ли я куда-то подбросить вас, милейший? — спросил водитель.
«На вид — чистейшей воды фермер», — подумал Кейт. Незнакомец жевал соломинку, отлично гармонировавшую по цвету с его волосами, а выцветшие джинсы были под стать цвету глаз.
Кейт ступил на подножку авто и засунул голову во внутрь — иначе его не услышали бы из-за продолжавшихся, несмотря на остановку, рыданий и стенаний мотора, а также лязга каких-то железок.
— Похоже, что я заплутался, — начал объяснять Кейт. — Вы не знаете, где тут находится имение Л.А. Бордена?
Фермер перекинул огрызок соломинки из одного угла рта в другой. Он напряженно — ах жилы вздулись на лбу! — размышлял.
— Честно говоря, нет, — наконец, признался он. — Никогда и не слыхивал подобного имени. Но заверяю вас, что такой фермы вдоль этой дороги нет. Может быть, за холмом? Я вообще-то не знаю всех хозяйств в районе.