Страница 10 из 53
Сержант побагровел.
— И то верно, — пробормотал он, — может, оно и впрямь так, но… — Он сдвинул фуражку на затылок и почесал лоб.
Инспектор тем временем прикрыв дверь, плотно вжался в нее, его глазки перебегали с Кейта на сержанта.
— Но в принципе идея неплоха, — продолжал он. — Поэтому можно проверить мистера Уинтона, поговорив с ним о вашем письме, которое ещё не было опубликовано. Это возможно?
Служивый, похоже, подрастерялся, но Кейт подхватил:
— Сержант, а вы помните ваше самое последнее письмо? Вы его отправили, думаю, с месяц назад.
— Вроде бы. Вы имеете в виду то самое, где…
— Минуточку, — прервал его Кейт. — позвольте уж мне напомнить его содержание. Вы тогда писали, что ведь как-то умудряются успешно продавать альбомы цветных комиксов дешевле журналов по фантастике, и вы не понимаете в таком случае, почему бы и нам не пойти по этому пути, не увеличивая продажной цены.
И опять ствол револьвера опустился.
— Босс, это — все так! Именно об этом я и писал, причем это нигде не было напечатано. Значит, тип не врет, иначе откуда бы ему все это знать? Разве что… — Он покосился в сторону лежавшего на кровати номера. — Может, оно напечатано в последнем номере? Он только сегодня появился в продаже, и я его ещё не видел.
— Верно, — ничуть не смутился Кейт. — Но вашего опуса там нет. Можете убедиться сами.
Сержант вопросительно взглянул на начальника, который скупо кивнул в знак согласия. Обойдя за спиной Кейта, Гэретт взял журнал и полистал его до рубрики «Почта астронавтов», которую пробежал глазами, ухитряясь в то же время не упускать Кейта из виду.
Человек в сером усмехнулся, вытащил из кобуры тупорылый револьвер и бросил ему:
— Ладно, сержант, положите свое оружие, Берт и я понаблюдаем за ним.
— Спасибо, шеф, — гаркнул сержант Гэретт. Двумя освободившимися руками он справлялся с журналом явно проворнее. Просматривая нужный раздел, он комментировал:
— Вы знаете, мистер Уинтон, я по-прежнему выступаю за цветные иллюстрации внутри. Вы только выиграете от этого.
— Мне бы очень хотелось позволить редакции эту роскошь, сержант. Но нам и так достаточно дорого обходятся наши художники.
— Они чертовски талантливы у вас, — продолжал сержант. — Рисунок на обложке — это ведь одна из этих тварей с третьей планеты Арктура?
— Если я достаточно хорошо припоминаю сам рассказ, — непроизвольно вырвалось у Кейта, — то это — житель Венеры.
Сержант густо расхохотался, как если бы Кейт отмочил отменную шутку. Кейт невольно подумал, какую именно, но уверенно улыбнулся. Гэретт продолжал пробегать глазами почту читателей.
Минуту спустя он отвлекся от своего занятия.
— Эй, мистер Уинтон, тут мне попалось письмо одного типа из Провэнстауна, который не жалует писания Бергмана? Не стоит обращать внимания на таких глупых, как пробка, любителей. Ясно, что Бергман — ваш лучший автор, за исключением, возможно…
— Сержант! — окрикнул его холодно инспектор. — Мы ведь здесь не ради того, чтобы выслушивать ваше мнение о тех или иных авторах. Извольте просто взглянуть на подписи под каждым из писем, чтобы убедиться, что вашего там нет. И не тяните резину на целый вечер.
Сержант опять побагровел и зашелестел страницами.
— Нет, — наконец выдавил он. — Его и впрямь не опубликовали.
Человек в сером кисло улыбнулся Кейту:
— Ну что же, вы выдержали испытание, мистер Уинтон. И все же для очистки совести соблаговолите показать ваши документы.
Кейт с готовностью потянулся было за бумажником, но инспектор упредил его.
— Подождите. С вашего позволения…
Не ожидая оного от Кейта, он зашел сзади и быстро прощупал его карманы. Не нашел там ничего для себя интересного, кроме портмоне. Его он взять не преминул, быстро ознакомился с содержимым, затем вернул Кейту.
— Отлично, мистер Уинтон, — протянул он. — Кажется, все в порядке, но…
Он шагнул к шкафу, открыл его и посмотрел во внутрь. Затем выдвинул ящики комода, не забыл бросить взгляд под кровать и в разные укромные уголки номера.
В голосе вновь проскользнула нотка недоверчивости:
— А что это у вас нет багажа, мистер Уинтон? Неужели даже зубную щетку не прихватили с собой?
— Представьте себе, — нашелся Кейт. — Я просто не думал, что придется задержаться на ночь в Гринтауне. Но дела задержали меня здесь дольше, чем я предполагал.
Человек в сером, похоже, исчерпал свои возможности вынюхивать ненормальное.
— Ну что ж, — промямлил он, — извините за беспокойство, мистер. Но мы обязаны проявлять высочайшую бдительность, нельзя допускать ни малейшего риска, а вы только-только прибыли в отель. Вам повезло, что наткнулись на сержанта Гэретта, который сумел удостоверить вашу личность, в противном случае пришлось бы все перепроверить и, уверяю вас, на это нам понадобилось бы времени куда побольше. Но раз все ясно…
Он сделал знак второму полицейскому, который также спрятал в кобуру оружие.
— Пустяки, мистер инспектор, — откликнулся Кейт. — Я отлично понимаю, что вы не могли позволить себе ни малейшего риска.
— Именно. Особенно, когда где-то поблизости обретается шпион-арктурианин. Но ему все равно не вырваться из кольца Гринтауна. Мы установили вокруг города плотнейший полицейский заслон, через который и комару не проскочить. И будем сохранять его до тех пор, пока не накроем этого арка.
— Вы полагает, что у меня возникнут трудности с возвращением в Нью-Йорк? — забеспокоился Кейт.
— Очевидно… на всех вокзалах установлен строжайший режим проверки. Думаю, однако, что вам удастся убедить их пропустить вас. — Он усмехнулся. — Особенно, если опять попадется в оцеплении кто-нибудь из читателей вашего журнала.
— Ну, теперь это уж маловероятно, инспектор. Знаете, я рассчитывал выехать завтра утром. Но в сущности сложившееся я положение грозит задержать мое возвращение настолько, что я, пожалуй, изменю свое решение и выеду сегодня вечером. Решив здесь заночевать, я исходил из того, что сильно притомился, но сейчас чувствую себя снова в хорошей форме. Вы не подскажете, каким бы примерно поездом я мог вернуться уже сегодня в Нью-Йорке?
— Лучше всего вам подошел бы экспресс в девять часов тридцать минут, ответил полицейский, взглянув на часы. — Успеть-то на него вы успеете, но вот пройти контроль на установление личности едва ли. Так что, без сомнения, опоздаете, а следующий поезд будет только в шесть утра.
Кейт принял озабоченный вид.
— И все же мне желательно уехать в девять тридцать. Послушайте, инспектор, а вы не могли бы оказать услугу, позвонив коллеге, ответственному за фильтрацию пассажиров на вокзале, поручившись за меня? В этом случае они не станут чересчур долго меня мытарить, и я, вполне возможно, успею покинуть город? Или эе это чрезмерные с моей стороны претензии, граничащие с наглостью?
— Да нет, что вы, мистер Уинтон. Знаете что, давайте-ка я позвоню прямо отсюда.
Через десять минут такси уже мчало Кейта на вокзал, а полчаса спустя он комфортабельно устроился в почти пустом поезде, следовавшем до Нью-Йорка.
И только тогда он облегченно вздохнул — пока что, кажется, пронесло. А в гигантском Нью-Йорке он не сомневался, что окажется в полной безопасности. Ведь главное было — прорвать здешний полицейский кордон. Он осмелел настолько, что, естественно, после ухода проверявшей бригады достал с подоконника спрятанный там ранее комочек с деньгами. Ведь теперь, после соответствующего звонка блюстителя порядка он мог с полным основанием предполагать, что на вокзале ограничатся простой установкой его личности и подвергать новому обыску не станут. а расставаться с этими банкнотами и монетами, так и не узнав, в чем тут дело, ему просто претило. Понятно, что в принципе сама затея носить эту сумму при себе была небезопасна, но раз хозяин драгстора отвалил ему за двадцатипятицентовик кредиток на сумму, эквивалентную двумстам долларам, то остальные дензнаки, не исключено, стоили на местном рынке и того поболее. Разве этот недомерок не признал сам, что монетка в двадцать пять центов котировалась гораздо дороже, чем та цена, что он смог ему предложить?