Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 100

Аймбри подбежала к горе, которая имела форму оплавленного огнем утеса, и стала карабкаться по его склону. Откуда-то из темноты появились волосатые и когтистые лапы, которые стали тянуться к Хамелеон; слышался шепот и смех, кое-где мерцали угольки глаз разных ночных тварей.

Хамелеон испугалась снова, поскольку она еще ни разу в своей жизни не сталкивалась с подобной нечистью. Она уже была знакома с разными зомби и привидениями, но это было что-то новенькое. В отчаянии женщина пригнулась и спрятала лицо в пышной гриве лошади. Это было еще одно слабое место рода человеческого: бояться всего незнакомого, хотя еще не известно доподлинно, опасно ли это незнакомое для самого человека или не опасно.

Вскоре они вырвались на простор сквозь кожуру другой тыквы, завершив тем самым свое путешествие по миру Ночи. Теперь они были на тыквенных грядках в окрестностях замка Ругна. Ночные кобылки с легкостью могли путешествовать по всей стране Ксант, экономя себе время на передвижение посредством прохода через эти тыквы. Но такую роскошь Аймбри могла позволить себе только ночью, когда была бестелесна, днем же такой возможности у нее не было.

Тут страхи Хамелеон начали рассеиваться, как только она увидела, что они снова вернулись в привычный ей мир. — Неужели ты и вправду там живешь, — со страхом спросила она, — там, среди этих ужасов?

— Ваш Ксант при дневном свете кажется мне еще более полным ужасов; кругом плотоядные растения, всякие ловушки и вдобавок еще жители Мандении — разве это не ужасно?

— Может быть, ты права, — задумчиво согласилась Хамелеон. — Мы как, уже близко к кладбищу?

— Даже очень близко! — ответила Аймбри.

— Тогда подожди! — крикнула Хамелеон, — нам же нужно переодеться!

— Переодеться? Но для чего?

— Мы должны выглядеть в точности как зомби, тогда там нас никто не узнает!

Может, она была и права. Во всяком случае, Аймбри не решилась спорить с этой женщиной, красота которой была отнюдь не показателем ее ума. Когда Аймбри остановилась, Хамелеон достала из кармана какие-то флаконы и быстро разбрызгала дурно пахнущую жидкость на шкуру лошади и на свою одежду. Отвратительно повеяло запахом тления, который должен был убедить тамошних зомби в том, что эти две путешественницы — родственные им души. Надо было отдать должное искусству Хамелеон — она была превосходным гримером. Некоторое время спустя сама она выглядела как полуразложившийся труп, с которого кожа свисала лоскутами. Аймбри же в свою очередь выглядела дохлой клячей.

Они снова двинулись к кладбищу, от которого до замка Ругна было рукой подать. По мере того, как они двигались по кладбищу, зомби, эти ожившие покойники, выглядывали из-за своих надгробий. — Ничего не бойся, — прошептала Хамелеон кобылке, — я обо всем договорилась с Повелителем Зомби.

Но сама она выглядела очень взволнованной, хотя, очевидно, волновали ее не эти зомби, а предстоящее бракосочетание и бегство сына. Тем временем они въехали во двор замка. Там все уже было готово. Зомби толпились и во дворе. В отличие от своих собратьев на кладбище, эти зомби были облачены во фраки и смокинги, поэтому следы разложения были меньше заметны на их телах, но зато то, что не было прикрыто одеждой, еще более страшно и выразительно контрастировало с их торжественными нарядами. Двор замка тоже был уставлен надгробными камнями, между которыми и стояли эти зомби. Все они повернулись лицами к северному углу замка, где находился склеп, рядом с которым стоял наиболее отталкивающего вида зомби, державший в своих тронутых тлением руках какую-то раскрытую книгу.

Внезапно к Аймбри и Хамелеон подошла женщина-зомби. Вид ее был ужасен: веки на полусгнивших глазах были опущены, сквозь истлевшие местами щеки виднелись зубы. Через глубокий вырез в саване были видны груди, похожие на полусгнившие дыни. — Вы случайно не кентавр? — спросила она Хамелеон голосом вполне нормальным, как у обычного человека. Очевидно, это было единственное в ней, чего еще не коснулось тление.

— Нет, ваше величество, я Хамелеон, — сказала женщина, слезая с лошади. Очевидно, она распознала этот голос: — А это — милейшая кобылка Аймбри, которая так кстати доставила меня на эту свадьбу. Мы вовремя, кажется, ничего не пропустили?

— Чудненько, Хамелеон! — голосом, похожим на скрип раздавливаемой сапогом поганки, воскликнула зомби, которая оказалась королевой Ирис, — становись-ка на подобающее тебе место, в самый первый ряд, вот тут, возле алтаря. Ты все-таки как-никак мать жениха! Клянусь тебе, ты ничего не пропустила. Все самое интересное еще впереди!

— А ты — мать невесты! — ответила Хамелеон, обрадованная тем, что все в порядке и все волнения теперь позади.

Тем временем королева-Зомби перенесла свое внимание на Аймбри. При этом тело королевы колыхалось, как студень. Она выглядела потрясающе (естественно, для своего нынешнего вида).

— Так вы действительно ночная кобылка? — живо осведомилась она. — Мне очень жаль, но поскольку вы не принадлежите к членам семей новобрачных, то вам придется встать в задний ряд!

— Но Аймбри моя подруга, — возмутилась Хамелеон.





— Я стану все-таки сзади! — решила Аймбри. Поскольку кобылка не была знакома со здешними обрядами и обычаями, то сочла за благо не высовываться.

— У вас интересный способ общения с людьми, — не унималась Ирис, — все происходит в голове у собеседников, когда вы являете ваши сценки. А я не знала, что животные разбираются в магии!

— Да, но я же ночная кобылка! — пояснила Аймбри.

— А, тогда все понятно! — сказала Ирис и отошла, чтобы поприветствовать все еще прибывавших гостей.

Тем временем Хамелеон направилась на отведенное ей место в переднем ряду, а Аймбри скрылась в задней шеренге гостей. Она встала между двумя зомби. Поскольку новобрачные, ради которых и было все это устроено, еще не прибыли, то у Аймбри было время пообщаться с окружающими.

— Привет! — непринужденно сказала она зомби, который стоял слева от нее.

Вместе с ответным приветствием на Аймбри изо рта зомби попало несколько отвратительно пахнущих личинок. Это была настоящая женщина-зомби, которая была такой уже, видимо, несколько столетий, но зато мозги ее были в полном порядке. Вообще-то Аймбри никогда не была брезгливой в отношении собеседников, тем более, что в Ксанте было великое множество разных видов живых и уже не живых существ, но все же при виде этих личинок ей стало не по себе — она привыкла к отполированным костям скелетов, разгуливавших внутри тыквы. Чтобы не показаться невоспитанной, кобылка решила не отодвигаться от собеседницы слишком уж далеко, но на всякий случай больше с ней не заговаривать не стала.

Аймбри с любопытством повернулась направо: — Скажите, вы тоже зомби?

Спутник справа был обычным человеком, потому он поразился виду говорящей лошади. — Простите, вы ко мне обращаетесь, или это все мне снится? — неуверенно спросил он.

— К вам, к кому же еще! — живо ответила кобылка.

— Простите, вы лошадь или человек? — собеседник непонимающе глядел на Аймбри.

— Лошадь, — подтвердила она.

— Извините меня, — пробормотал сосед, — но я действительно не привык еще к такой сильной концентрации магических сил на такой небольшой площади!

— Знаете, — продолжил он, — я прибыл через проход Фокса!

— Как же, знаю, — ответила Аймбри, — это к западу отсюда!

Она решила продолжить разговор: — Меня зовут ночная кобылка Аймбри!

— Лошадка, доставляющая сны? Потрясающе! Здесь, в Ксанте, на каждом шагу встречаешь такие чудеса! А я архивариус Икебод. Я из страны, которую вы зовете Мандения. Мой друг, кентавр Арнольд, служит связным между моей страной и Ксантом, а сейчас он на Родине, так вот он доставил меня сюда посмотреть на настоящее волшебство, ну и заодно приятно провести время в обществе пары незакомплексованных нимф!

— Да, — вежливо ответила Аймбри, — нимфы как раз для этого и существуют!

Она знала, что времяпрепровождение в обществе нимф у людей пользуется безумной популярностью. Но его принадлежность к Мандении встревожила кобылку: уж не один ли это из врагов пробрался сюда?