Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 94



Глава 17

Сделка

Лакуна посмотрела на стену, где возникали последние слова: «И мы начнем новую главу, которую назовем...» Далее следовало: «Сделка».

Лакуна вопросительно посмотрела на Доброго Волшебника.

— Пиши-пиши, — сказал он ей. — Но только излагай все в третьем лице. Ты теперь тоже участвуешь в действии. Если мы оба будем говорить о себе "я", начнется путаница.

— Но твоя история окончена, — возразила она. — Я имею в виду, мы уже дошли до настоящего.

— И продолжим историю в предполагаемое будущее. Тогда Демону придется появиться или признать поражение.

— Конечно, — согласилась Лакуна, но с таким недоверием, что это прозвучало почти как возражение. Тем не менее она продолжала распечатку слов Хамфри на стене. Уже название главы, подпираемое все новыми строчками, достигло потолка и скрылось. Но его в любой момент можно вернуть назад и перечитать...

Внезапно в приемную ворвалась все та же ступа, и из нее мигом выкарабкались двое ребятишек. Мальчик и девочка, близнецы, каждому лет по шесть.

— Не отпускайте ступу! — закричала Лакуна. Но было слишком поздно. Детишки уже стояли на полу; освобожденная ступа взметнулась и исчезла. Пленников приемной стало четверо.

Дети, несколько оробев, уставились на взрослых.

— Ой, привет, — сказал мальчик. На нем были голубенькие шортики, белая курточка и носочки.

— А вы кто? — спросила девочка. На ней было розовое платьице, белые бантики и носочки.

Хамфри пожал плечами, и представляться пришлось Лакуне.

— Это Добрый Волшебник Хамфри, а я — Лакуна. А кто вы?

— Я — Джот, — сказал мальчик.

— Я — Титтл, — сказала девочка.

— Мы — близнецы, — добавил Джот.

— Нам нужно к Черту в Пекло, — добавила Титтл.

Затем они оба кинулись к двери, причем побежали в ногу. Добежав, заколотили в дверь кулачонками.

— Впустите меня! — закричали они в один голос.

— ЖДИТЕ ДЕМОНА X(A/N)TH'A, — возникли на двери печатные буквы. Они ничем не отличались от настенных букв Лакуны, но выглядели гораздо внушительнее.

— Опа! — разочарованно воскликнул Джот.

— Не смей говорить плохие слова! — одернула его Титтл.

— Я же не сказал «попа», я сказал «опа»! — огрызнулся он.

— Все равно не смей!

Джот покрутил дверную ручку, понял, что бесполезно, бросил. Потом за ручку взялась Титтл. Наконец, раздраженные, они повернулись к взрослым.

— А когда придет Демон? — спросил Джот.

— Да, когда? — эхом откликнулась Титтл.

— Не знаю, сказала Лакуна. — Добрый Волшебник сидит здесь вот уже десять лет. Но думаем, что теперь уже скоро.

— Ну, мы долго ждать не можем, — сказал Джот.

— Мы слишком маленькие, — согласилась Титтл.

И они пошли прочь от двери. В ногу.

— Стой, — внезапно сказал Хамфри.

Лакуна вздрогнула. Дети — тоже.

— Не хочешь же ты их здесь удерживать, — сказала Лакуна. — Им домой надо, к маме.

— Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой, — твердо сказал Хамфри детям. — Теперь ты обязан меня выслушать, Демон X(A/N)th.

Близнецы, казалось, присмирели.

— Ты назвал меня, — сказал Джот.

— Что было не так? — спросила Титтл.

— Две вещи. Во-первых, я предполагал, что ты появишься весьма скоро, так что любой вошедший был бы мне подозрителен. А во-вторых, ты произнес слова, которые мог произнести лишь посвященный в тайны взрослой жизни. Ты сказал: «К Черту в Пекло».



— Но это правда Пекло! — запротестовал Джот.

— Приемная, во всяком случае, — поддержала Титтл.

— Это неважно. Так выразиться мог только взрослый. И мне стало ясно, что ты не ребенок и уж тем более не два ребенка.

— Буду в следующий раз осторожнее, — сказал Джот.

— Ну, ладно, — добавила Титтл. — Чего ты хочешь?

— Я хочу освободить из Пекла мою жену, — сказал Хамфри. — Женщину, которую я люблю. Она находится здесь незаконно и должна быть освобождена.

— У тебя есть жена и вне Пекла, — заметил Джот.

— И ты не можешь иметь двух жен сразу, — напомнила Титтл.

— Я еще сделаю свой выбор, — сказал Хамфри. — Принц Дольф выбирал из двух невест одну, я могу сделать то же самое. Но для этого ты должен вернуть мне жену.

— Я рассмотрю твое прошение, — заявил Джот.

— Но хода ему не дам, — закончила Титтл.

— Не имеешь права, — сказал Хамфри. — Ты обязан честно и беспристрастно решить мое дело.

— А почему это я обязан? — спросил Джот.

— Да, вот именно! — поддержала Титтл.

— Ты сам установил правила игры, — сказал Хамфри, — и обязан их соблюдать.

— Много я чего наустанавливал, — вздохнул Джот.

— Да уж, — добавила Титтл.

— Не забывай, что я — Волшебник Информации. Я имел сношения с демонами, и знаю их натуру.

— Ты не смеешь так говорить при детях! — крикнул Джот.

— Ты разглашаешь Тайны Взрослой Жизни! — добавила Титтл.

Лакуна молчала и с удовольствием вслушивалась в разговор. Она знала, что вопрос весьма серьезен, но маленькие дети были страстью Лакуны, даже если они были не теми, за кого себя выдают.

— Нет здесь никаких детей, — напомнил Хамфри детям. — Одни копии. Кроме того, та демонесса была моей законной женой.

Близнецы задумались.

— Я предлагаю сделку, — сказал Джот.

— Да, честную сделку, — сказала Титтл.

— Но если она будет нечестной, то я ее не заключу, — сурово сказал Хамфри.

— Я задам тебе Вопрос, — сказал Джот.

— На который ты не ответишь, — добавила Титтл.

— Значит, это нечестный Вопрос, раз я не смогу ответить.

— Если ты ответишь правильно — ты победил, — сказал Джот.

— А если нет — то ты проиграл, — сказала Титтл.

— Но это должен быть честный Вопрос, — настаивал Хамфри.

— Это легкий Вопрос, — сказал Джот.

— Кто угодно ответит, — согласилась Титтл.

Лакуна знала, что все обстоит в точности наоборот, о чем Хамфри предупредил ее еще в самом начале. Как же он теперь будет выкручиваться?

— Позволь это решать мне самому, — сказал Хамфри. — Скажи, что это будет за Вопрос, а я решу, стоит ли на него отвечать.

— Вопрос будет такой, — начал Джот.

— Какого цвета трусики у русалки Мелы? — закончила Титтл.

— Возражаю, — сказал Хамфри. — Она вообще не носит трусиков. Это Вопрос без Ответа, а стало быть — нечестный.