Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 32

Джерри Эхерн

Выживших не было

(Защитник — 12)

Роман

Глава первая

С севера дул резкий и холодный январский ветер. Под его порывами ткань, скрывавшая статую, волновалась, порой на миг вплотную прижимаясь к памятнику. Затем ветер стихал, и фигура вновь становилась бесформенной.

— Эти годы уже позади, — продолжал он, — но память о них не умрет даже когда все мы, пережившие то время, в конце концов отправимся в мир иной. Создание Соединенных Штатов в 1776 году было величайшим человеческим экспериментом. Но поскольку кое-кто забыл, благодаря чему родилась эта страна и что сделало ее великой, наша нация, наше государство едва не погибли.

Во время избирательной кампании я говорил американскому народу, что я собираюсь совершить, придя к власти. Были люди, считавшие эти намерения политическим самоубийством. Но за эти годы я, мать, отчим и все, кто сражался рядом со мной, помогли мне понять, что лживых слов уже произнесено достаточно, что истинной причиной, приведшей нашу державу к перманентному хаосу и насилию, и была эта ложь.

Я обещал бороться за либерализацию законодательства, за уменьшение правительственного вмешательства в экономику, за верховенство личности. И сейчас я подтверждаю это обещание. Цель правительства — служить людям, наделившим его властью. И другой цели у него нет. Чтобы достигнуть этого, я намереваюсь, как и обещал народу в ходе президентской кампании, приложить все мыслимые усилия для того, чтобы любое выборное лицо в Соединенных Штатах могло оставаться на своей должности не больше одного срока. — Толпа, собравшаяся перед Капитолием, разразилась аплодисментами и радостными криками. — Я хочу обеспечить это посредством принятия соответствующей конституционной поправки. — Вновь гром аплодисментов. — Я имею в виду любую выборную должность: и членов городских муниципальных советов, и мэров, и губернаторов, и конгрессменов, и сенаторов, и президентов. — Собравшиеся встали, аплодируя и восторженно крича. Он молча подождал, пока они успокоятся, потому что отлично знал: при таком шуме не помогут даже усилители. — Я буду оставаться на своем посту, пока не добьюсь этой цели. Если я достигну ее в течение тех четырех лет, на которые избран на этот пост, то не выставлю своей кандидатуры на следующих выборах. Если достижение этой цели потребует большего срока, нежели четыре года, то я уйду в отставку, как только мое обещание будет выполнено.

— Нет! — раздались крики со всех сторон.

Он взглянул на закрытый тканью памятник, обернулся и посмотрел на мать, отчима и жену, сидевших сзади на трибуне. Глаза отчима блестели обычным спокойным достоинством, достоинством силы, а на глазах жены и матери были слезы.

Он вновь обернулся к толпе, заполнившей Капитолийский холм и близлежащие улицы:

— Мы бы не были здесь сегодня, если б не группа людей, известная всем, как «Патриоты». — В толпе мгновенно воцарилось благоговейное молчание. Он перевел взгляд на памятник, и горло его сжалось. — Без… без их усилий сегодня не было бы Соединенных Штатов Америки.

На миг он закрыл глаза не в силах говорить. Безмолвие сделалось осязаемым. Дэвид Холден. Рози Шеперд. Слезы подступили к его глазам.

Глава вторая

Кларк Петровски все еще выглядел несколько бледным, но утверждал, что полностью поправился.

— Прекрасная идея, если только тебя не убьют, Рози, — произнес он, откидывая барабан своего «смит-и-вессона».

— Хочу попросить прощения за мою одежду, — сказала Роуз, разглаживая юбку. Она улыбнулась и, наклонившись, поцеловала его в щеку. — Ты, старый, чересчур переживаешь. Кстати, если меня убьют, то и тебя, наверно, тоже убьют. — Рози стала надевать пальто. Кларк, отложив оружие, принялся помогать ей. Она приподняла край длинного, с большим вырезом свитера и прикоснулась к револьверу, видневшемуся под блузкой. — Знаешь, Кларк, что я собираюсь сделать, когда все это закончится, если мы, конечно, выживем?

— Нет, детка. Так что? — Кларк, улыбнувшись, вставил барабан на место и спрятал «смит-и-вессон» под пальто.

— Помнишь, как в шестидесятых женщины сжигали бюстгальтеры?

— Ага. Они не все сожгли, — он чуть усмехнулся.

— Я вполне серьезно. Надо спалить мое обмундирование. Я устала все время ходить, как парень. Знаешь, как хорошо носить нейлоновые чулки, бюстгальтер и…

— Хочешь честного ответа? — Кларк Петровски усмехнулся. — Не знаю. Но ловлю тебя на слове, Рози.

Рози Шеперд, покачав головой, с улыбкой подумала о том времени, когда еще не началась борьба «Патриотов» с «Фронтом Освобождения Северной Америки». Тогда она была простым полицейским сотрудником, работавшим в штатском. Порой она не могла дождаться, когда придет со службы домой и, скинув юбку, блузку, колготки, туфельки, влезет в джинсы и свитер. Может, все так переменилось из-за Дэвида. Ведь познакомившись с ним, Рози в гораздо большей степени стала ощущать себя женщиной. И казалось, что ни в прошедшей, ни в предстоящей жизни не будет ничего важнее, чем это ощущение.

— Будь осторожна, — бросил Кларк, когда она выходила из машины.

— Да, — Рози кивнула. Неужто он считает ее способной на безрассудство?

Она запахнулась в пальто от ночного холода и поправила сумку на левом плече. На Рози была шерстяная клетчатая сине-черная юбка, доходившая до икр, такой же длины пальто и тяжелые ботинки на высоких каблуках. В такой одежде мерзли лишь ладони. Кожаные перчатки с шерстяным подбоем лежали в карманах пальто, но в них сложней управиться с оружием. Так что лучше пусть останутся на месте.

Рози шла по влажному, скользкому гудрону шоссе к высокой цепной изгороди и не отводила глаз от ворот. Они были заперты на навесной замок — точно так же, как в первый раз, когда она увидела их. Цепь от замка несколько раз обматывалась вокруг перекладины. За изгородью находилось стандартное бетонное здание с плоской крышей. Рози знала, что кроется за его неприметным фасадом.

Она приближалась к воротам, думая, не следят ли за ней. Соратники из группы в Метроу как-то непрерывно наблюдали за этим местом — базой подразделения «Дельта» — два дня и две ночи и не заметили ничего. Никто не входил и не выходил. Ни часовых, ни света. Абсолютно ничего.

В кармане у нее был дубликат ключа, которым Лютер Стил открывал этот замок, когда они с Дэвидом впервые приезжали сюда. Надо надеяться, что замок не поменяли. На всякий случай в багажнике «Форда» лежали инструменты, а базу со всех сторон окружали «патриоты», вооруженные взрывчаткой. Впрочем, преодолеть запор несложно, но что если внутри ее поджидали головорезы из президентских «Ударных отрядов»?

Слегка прибавив шаг, она вплотную подошла к воротам, вынула из кармана пальто перчатки и, надев их, небрежно провела рукой по изгороди. Тока не было.

Сжимая перчатки в левой руке, Рози покачала правой изгородь, крича:

— Эгей! Есть кто-нибудь? Мы с отцом заблудились. Есть кто-нибудь?

Ожидая ответа, она раздраженно притопывала правой ногой. Точь-в-точь одна из этих самоуверенных «яппи». Да и одеждой на них похожа.

Ответа не было. Свет не загорался. Ничего не происходило. Тогда, как и задумывалось, Рози окликнула Кларка Петровски:

— Папа, погуди клаксоном, пожалуйста!

Спустя секунду Кларк трижды протяжно прогудел клаксоном. Лишь глухой не услышал бы этих звуков.

— Эй, — вновь крикнула Рози Шеперд.

Ответа не было. Положив перчатки в карман, она открыла сумочку. Рядом с «Кольтом» сорок пятого калибра лежал ключ.

Замок поддавался не сразу — давно им не пользовались — но в конце концов открылся.

Джеффри Керни сидел один на скалах лицом к морю и чистил оружие, скалы были черны, но не столь черны, как его мысли.