Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 52



— Конечно! Мы тянем время, те приходят в ярость, а американцы нас обвиняют. А почему бы нам не переодеть армейское подразделение кинодокументалистов с их камерами, одно из тех, что снимает ваши дикие вечеринки в пустыне?

— Можно. Но те ожидают увидеть материал по телевидению.

Гольдман задумался.

— А что, если отключить электроэнергию?

— Представитель сказал, что если мы нарушим подачу воды и электричества, то заложники будут казнены.

— Замечательно, — прошипел Гольдман. — Дай подумать. Получается, мы никак не можем воздействовать на них. Если мы попытаемся помешать им, то это закончится казнью заложников.

— Да, — сказал Марковский, выпуская облако дыма.

— В том то и дело.

— Что, Иосиф?

— Мы никак не можем помешать им... А может, просто не транслировать материал, а использовать кабель для передачи сигнала на посольство с одного из зданий поблизости. Может, еще с десяток домов будут принимать наши трансляции. Но мы могли бы вывезти жителей этих домов под предлогом эвакуации в безопасное место и тем самым лишить их возможности смотреть ночные и утренние выпуски новостей. Твои люди подготовили бы пленку для передачи настоящих новостей по радио. Некоторое время это будет срабатывать.

— Как я это сделаю? Я имею в виду журналистов.

Гольдман кивнул в сторону улицы, как будто совещаясь с ней.

Он подумал, что выглядит глупо. Гольдман сказал полковнику Марковскому:

— Пообещай им эксклюзивные права на материалы, если все получится. Запугай их чем-нибудь. Я не знаю. Взывай к их патриотизму. Что угодно. Но мы должны сделать все быстро. Пошлите своих людей проверить материалы, чтобы не проскользнуло ничего случайного, когда материал пойдет в эфир. Что, если послать нескольких репортеров взять интервью у террористов?

— Мы можем попросить их, — согласился Марковский.

— Если это удастся, тогда мы могли бы получить информацию, все ли заложники находятся вместе. Они часто поступают именно так, хотя это и глупо.

— Держу пари, что они все в большом зале, где проходил обед. Ты знаешь, кто там был?

— Несколько важных дипломатов. Это все, что мне сообщили.

Марковский остановился.

— Специальные представители Египта, Сирии, Иордании, нашей страны, посланник президента Америки. Проводилась конференция об угрозе мусульманского фундаментализма миру на Ближнем Востоке. Присутствовали представители исламского мира. Видимо, поэтому был нанесен такой удар.

— Хорошо. Теперь нам необходимо знать, чего хотят от нас террористы. И чего ждет от нас правительство.

— К нам обратился пока только Египет. Они предложили нам любую посильную помощь, которая нам может потребоваться.

— Что-нибудь типа своих диверсионных подразделений?

Марковский улыбнулся:

— По крайней мере, у них добрые намерения.

Гольдман прикурил сигарету от предыдущей и пошел к машине. Приблизившись к ней, он крикнул Марковскому:

— Предупреди всех — никаких радиотелефонов. Они могут нас прослушивать. Одному Богу известно, что за аппаратура находится в американском посольстве.

Над ними пролетел вертолет. Марковский прокричал:

— Он снимет с крыши морских пехотинцев и нескольких сотрудников посольства. Это одно из требований террористов.

— Поговори с ними, но не испытывай их терпения. Мы могли бы узнать от них что-нибудь полезное для себя, — Гольдман сел в машину и бросил водителю: — К ближайшей телефонной будке.

Ему очень хотелось принять душ.

Глава 30

— Почему вы не можете остановить их, полковник Лидбеттер?

Лидбеттер оторвал взгляд от своих рук и посмотрел в окно, закрытое шторами, как бы в поисках вдохновения. Его не было. Он снова взглянул в лицо генерала Файфа. Когда он уже было собрался заговорить, в комнату вошла жена Файфа с подносом и кофейником, двумя чашками и тарелочкой шоколадных пирожных на нем.

Пахли они замечательно.

— Спасибо, Марианн, — сказал ей генерал Файф.

— Да, большое спасибо, миссис Файф. Пирожные восхитительны.



— Я только что испекла их, полковник, — улыбнулась она. — Я оставляю вас вдвоем. Если вы захотите еще кофе, позовете меня, — она вышла из комнаты, шурша платьем. Со светлыми волосами и полненькой фигурой она напоминала Лидбеттеру идеальную бабушку, какой никогда ни у кого не было.

Когда дверь закрылась, Файф встал, обошел письменный стол и стал наливать кофе. Они оба предпочитали пить черный кофе, поэтому она не принесла сливок.

— Да... — он передал Лидбеттеру чашку. — Ее пирожные действительно пахнут замечательно. Вы когда-нибудь пробовали их?

— Нет, сэр. У меня не было такой...

— Привилегии? По вкусу они напоминают дерьмо. Я пытался кормить ими собаку, пока она не сдохла. Поэтому вы должны помочь мне съесть несколько штук, иначе мне одному придется давиться ими.

— Да, сэр. — Лидбеттер встал, взял пирожное, откусил и понял, что генерал Файф даже был слишком высокого мнения о кулинарных способностях своей супруги.

— Почему вы не можете остановить их?

— Помните, сэр, мы договаривались, что и речи не может быть о радиосвязи?

— Но мы могли бы использовать что-нибудь другое.

— Но спутник, через который мы могли бы с ними связаться, еще не запущен, сэр.

— Черт возьми! Если ваши парни доберутся туда и сделают свое дело, Мэт, эти сволочи, занявшие посольство, разорвут всех на куски.

— Мне известно об этом, сэр.

— Да. Но вам не известно вот это. Посмотрите, — он взял со стола конверт и передал его Лидбеттеру, которому пришлось затолкать пирожное в рот, чтобы освободить руку.

Мэтью Лидбеттер поставил чашку на поднос, открыл конверт и вытряхнул оттуда расплывчатую черно-белую фотографию. Она, вероятно, была сделана при помощи специального объектива с большого расстояния и, пожалуй, при плохом освещении. Но лицо было все же узнаваемо.

— О, Боже!

— Да, это мистер Рака собственной персоной. Религиозный фанатик.

— Да...

— И ваши парни должны ликвидировать его группу? Я прав?

— Да.

— И есть один способ остановить их, Мэт.

— Какой, генерал?

Лидбеттер знал, какой способ, но не стал упоминать о нем раньше. Он надеялся, что генерал Файф не знает этого единственного способа.

— Мы сообщим КГБ, и они сделают это за нас.

Все правильно. Это и был тот единственный способ.

— Действуйте, Мэт.

— Это убийство, сэр.

— Я приму вашу отставку. Можете датировать ее позавчерашним числом. И к вам не будет никаких претензий. Вы останетесь в стороне.

— Нет, сэр.

— Что, черт возьми, вы имеете в виду?

Лидбеттер снова встал. Он был выше генерала Файфа, но ненамного.

— Вы можете принять мою отставку или отдать под суд за неповиновение прямому приказу. Но я не отдаю приказов убивать моих солдат. Вы хотите это сделать и можете приказать кому-нибудь другому сделать это.

— Мэт, я слышал, что у людей иногда возникают трудности с получением пенсии...

— Ну, это просто замечательно, сэр. И вы правы — пирожные просто дерьмовые, — Лидбеттер поставил чашку на поднос и направился к двери.

— Мэт, я не шучу.

Лидбеттер повернулся и посмотрел на него, держась за ручку двери.

— И я тоже, сэр, — он открыл дверь и вышел.