Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 35



Но она не могла даже выслушать выговор Холдена или его жены. Работал телевизор, но Мэг не смотрела его, она спала крепким сном на кушетке.

– Привет, ребята, – сказал Холден.

– Мама! Папа! – Айрин бросила карты и побежала им навстречу. Элизабет подхватила ее на руки и прижала к себе.

– Как встреча? – спросил Дэйв, тоже откладывая карты в сторону.

– Очень хорошо. Дома все в порядке?

– Да, да, – ответил Дэйв уж слишком безразлично.

– Почему это вы до сих пор не спите? – настаивала Элизабет.

– Дэйв учил меня играть в карты, мама! – воскликнула Айрин.

– Правда? – Холден посмотрел на сына.

– Она очень быстро схватывает. И это полезно для обучения счету.

Холден наклонился к сыну и поцеловал его в лоб; он понизил голос, чтобы его слышал только Дэйв:

– Бегом в постель, маленький засранец. Спокойной ночи.

– Нам обязательно ложиться спать? – требовательно спросила Айрин.

Холден бросил на нее твердый взгляд.

– Я могу повторить вам то же самое, что сказал Дэйву, милая девушка. Подымай попку и отправляйся спать.

Дэйв откликнулся с лестницы:

– Мне ты не сказал «попка»!

– Иди спать! – засмеялся Холден, Элизабет повела Айрин в ее комнату, Холден подошел к кушетке и опустился на колени возле Мэг.

– Ребенок, пора вставать.

Молчание.

Он выключил телевизор, понимая, что ничего не добьется, если сейчас разбудит ее. Он встал, снял с нее тапочки, укрыл ее шерстяным халатом. Она свернулась калачиком, поглубже зарылась в одеяло. Он склонился над ней, поцеловал ее в кончик носа.

– Спокойной ночи, малышка.

Она улыбнулась во сне, перевернулась на другой бок.

Холден встал, достал из коробки сигарету, закурил. Элизабет спускалась по лестнице, она уже сняла туфли, юбка была полуспущена.

– Хочешь выпить?

– Конечно, – ответил Холден, идя за ней на кухню. – Я не стал будить Мэг. Ей хорошо на кушетке.

– Не переживаешь за рисунок для обложки?

– У меня будет время завтра утром перед занятиями, и я успею завезти его на почту…

– Это я могу сделать. Запросто, – сказала она. Элизабет налила ему, затем себе. – О чем ты думаешь? – спросила она.

Холден обернулся в поисках пепельницы.

– Я думаю, нам надо приготовиться к тому, что может случиться, – ответил он, садясь за обеденный стол. Элизабет села напротив него. Она расстегнула воротник блузки, потянулась через стол. Взяв у него из рук сигарету, она глубоко затянулась, потом вернула ему. – Что думаешь ты? – спросил Холден жену.

Элизабет выдохнула дым, потом ответила.

– Ты прав, Дэвид. Но я не знаю, как нам готовиться. Тем более, что мы не знаем, к чему.

– Когда будем знать, будет уже поздно. – Они чокнулись, начали пить. – Если и дальше все пойдет так же, наверняка будут наложены ограничения на торговлю оружием и патронами. А у нас нет всего необходимого для защиты.

– Оружие – это ведь очень дорого?

– У тебя есть мысль получше? – Он затянулся сигаретой.

– Ты получишь деньги за рисунок для обложки, если отправишь его. Этих денег хватит, Дэвид?

– Деньги поступят только через несколько недель, может, через месяц.

Элизабет поежилась.

– Значит, деньги, отложенные на ремонт?



– Нет.

– Сначала ты говоришь, что это очень серьезно, потом – что деньги на ремонт – это важнее. Так что же делать? – спросила Элизабет.

– Тебе надо брать с собой пистолет, который я тебе купил, – ответил уклончиво Дэвид.

– Ты никогда не пробовал ходить по улице с пистолетом в дамской сумочке? Тебе просто говорить. Если бы мужчины ходили по улице с дамскими сумками…

– Я говорю вполне серьезно, – сказал Холден.

Элизабет улыбнулась, потянулась к нему, взяла за руку.

– Хорошо. Но если это настолько серьезно, что я должна ходить по улице с пистолетом, тогда как насчет денег на ремонт?

Холден посмотрел ей в глаза. Она была самой прекрасной женщиной, которую ему доводилось видеть за всю его жизнь.

– Ты так хотела оклеить дом новыми обоями, уже три года.

– Так что, это моя вина, что у нас высокие потолки и большая площадь стен, и единственные обои, которые мне нравятся, стоят тридцать пять долларов за рулон?

– Мы можем потратить на обои деньги, которые я получу за рисунок для обложки, – вслух подумал Холден. – Я хочу сказать, если ты не возражаешь слегка отложить ремонт? – Они планировали купить обои и поклеить их во время каникул в университете.

– По-твоему, нам надо иметь оружие для защиты семьи как можно быстрее? Если бы тебе понадобился совет, как завести ребенка, я бы ждала, что ты обратишься именно ко мне. Но если мне понадобится совет, как обезопасить нашу семью, я обращусь к тебе.

– Мы говорим о давно отложенных деньгах, Лиз.

– Пусть лучше будет жива-здорова моя семья, чем я оклею обоями пустой дом, – прямо ответила она.

Холден предложил ей сигарету, она отказалась, он затянулся в последний раз и погасил окурок.

– Договорились.

– Ну, так какие такие ужасные орудия войны ты собрался приобретать? – Элизабет улыбнулась, перегнулась через стол и заговорила заговорщическим шепотом:

– Ракетные пусковые установки? Или лук и стрелы, как у Сильвестра Сталлоне?

Холден ласково положил ей руку на лицо и отодвинул ее в сторону:

– Вот именно.

Глава одиннадцатая

Холден позвонил Джеку Крейну как только в Уэтерфолде, штат Техас, настало девять часов. Еще во флоте Холден часто менял ножи, ни один из них его полностью не устраивал. Он познакомился с Джеком Крейном на конференции писателей-фантастов, и они быстро подружились. Холден сделал набросок образцового, с его точки зрения, боевого ножа; Крейн, мастер по их изготовлению, кое-что изменил в нем, после чего они окончательно договорились, как он будет выглядеть.

– Джек, говорит Дэвид Холден. Я не знаю, помните ли вы меня…

– Конечно, помню. Я все собираюсь позвонить вам и приехать погостить ненадолго. Ну, как у вас дела, Дэвид?

– О чем разговор, со всеми этими отключениями света и прочим.

Крейн засмеялся.

– Ну, я не знаю, что нас еще ждет. Как ваша очаровательная жена, дети?

– У них все прекрасно. Вы помните тот нож, эскиз которого мы с вами обсуждали?

– Да, помню. Я как раз собирался позвонить вам.

– Да? По поводу ножа? – спросил Холден.

– Дело в том, что вчера вечером у меня появилась идея, после ужина я пошел к себе в мастерскую. Надо было кое-что подправить в том самом ноже. Но устройство настолько меня заинтересовало, что я решил сделать образец. И я слегка изменил форму лезвия. Я сделал его таким образом, что теперь можно в случае необходимости заточить тупую сторону лезвия, нож станет обоюдоострым. И еще я подобрал великолепный синтетический материал для рукоятки. Рукоятка получилась полой, как мы и говорили с вами. Вещь вышла прекрасная.

– Вы не можете продать его мне?

– Пожалуй, да. Но тогда мне придется сделать еще один для себя. Вот что я скажу вам, Дэвид. Я вышлю вам тот, что сделал вчера, а себе сделаю новый. – В конце разговора Джек пообещал отправить ему нож экспресс-почтой.

Затем Холден позвонил в оружейный магазин Хобсона и договорился о закупке оружия: автоматической винтовки, двадцатизарядных магазинов, двух пистолетов «Беретта 92», запасных обоим к ним. Управляющий магазином, Фред Олбрайт, согласился предоставить Дэвиду значительную скидку.

Холден договорился приехать и забрать один из пистолетов в тот же вечер, а второй забрать позже, вместе с винтовкой.

В магазине он купил плечевую кобуру для «Беретты».

В теленовостях сообщали о возможном повышении цен на нефть, снижении уровня инфляции, каком-то скандале в Вашингтоне. Но настоящих новостей не было.

Холден вместе с сыном помыли после ужина посуду, Элизабет разрезала пирог, который они с Айрин испекли еще днем.

– Я заказал все необходимое. В пакете, который я принес, один из пистолетов «Беретта».