Страница 1 из 6
Легенды Бретани
Бой с саксами
Когда был убит Константин, правитель Британии, у него осталось два юных наследника – Аврелий Амброзий и Утер Пендрагон. Долгое время никто не мог решить, кто же из них будет королем. Пока шли споры, королевский трон захватил предатель – пикт Вортигерн. Обоим братьям – Утерпендрагону и Аврелию Амброзию пришлось покинуть остров, опасаясь преследований Вортигерна, и бежать в Бретань.
В Бретани же правил в то время король Будик, пятый по счету король после Конана. При нем не было войн, в Бретани царили мир и спокойствие. Он приютил сыновей Константина, а когда они достигли совершеннолетия, дал им войско, чтобы они смогли отомстить за смерть отца и прогнать с трона предателя Вортигерна.
После Будика королем Бретани стал его сын Хоэль, племянник Артура, короля Британии, сына Утерпендрагона. Вместе с Артуром он сражался против язычников саксов.
Вот как это было. Хоэль прибыл ко двору Артура, и Артур принял его со всеми подобающими почестями, а через несколько дней они отправились в город Келиндеойт который в ту пору осаждали язычники.
Артур и Хоэль завязали кровавое сражение и перебили столько саксов, сколько никому еще не удавалось отправить на тот свет. Язычники в испуге стали спасаться бегством, но Артур и Хоэль настигали их. Саксам удалось укрыться в Колидонском лесу. Прячась за деревьями, они поражали бриттов стрелами. Видя это, Артур приказал рубить деревья, которые росли на опушке леса и окружать лес бревнами, так чтобы ни один из вражеских воинов не смог убежать. Он хотел начать осаду и заставить их либо умереть с голоду, либо сдаться. Три дня провело его войско в осаде около леса, пока саксы не попросили пощады, но с условием: отпустить их живыми и невредимыми. Они пообещали отдать все золото и серебро, и уехать в Германию, оставив заложников, а потом прислать выкуп. Артур посоветовался с военачальниками и решил согласиться на их условия. Он забрал у саксов все золото и серебро, оставили при себе заложников. Саксы, получив полную свободу, взошли на корабли и отправились в плавание. Но по дороге они пожалели о том, что сделали, решив, что такой договор был для них позором, и повернули свои корабли обратно. Вскоре они снова достигли берегов Британии и высадились близ города Тотонезий. Там они устроили кровавую резню и перебили всех жителей до самого Северна. После этого они двинулись к городу Бадон и осадили его.
Когда об их вероломности доложили королю, он удивился их наглости и поспешил к осажденному городу забыв на время о войне с пиктами и скоттами. Тяжело было на сердце у Артура: ему пришлось покинуть своего племянника Хоэля, короля бретонцев раненного в бою в городе Альдуд. Подъезжая к Сомерсету, услышал король Артур шум сражения и воскликнул: “Если эти саксы, проклятые язычники, не сдержали свое слово, то придется мне пролить кровь моих собратьев. Всем взяться за оружие! В бой на предателей! Да поможет нам Иисус!”
И только он договорил эти слова, как раздался с холма голос святого Дубриция, архиепископа города Каэрлеона:
“Люди, исповедующие христианскую веру! Храните в себе набожность своего народа. И если не защитите вы земли разоренные язычниками, то проклянут вас их обитатели. Сражайтесь же за родную землю и не бойтесь страданий и смерти, ведь победа – лучшее лекарство души. Тот, кто принимает страдание ради своих братьев – жертва пред очами божьими, ведь тот, кто жертвует собой ради ближнего, следует примеру Христа. И если кто-то из вас погибнет в этой битве, то смерть будет для него благом”.
Получив благословение, воины схватились за оружие и приготовились к битве. Артур облачился в свои воинские доспехи, надел на голову золотой шлем с изображением дракона, взял свой щит, которому дал имя Придвен, на котором по его приказу была нарисована Святая дева, чтобы она всегда была рядом с ним. Взял Артур свой меч Экскалибур, выкованный на острове Аваллон, взял копье, названное Рон – большое и широкое боевое копье. Построил Артур свои войска и ринулся на саксов. Смело сражались германцы, и долго не могли бритты одержать верх. Разгневался Артур, вытащил из ножен меч Экскалибур, и с именем Святой Девы ринулся в гущу сражения. Каждым ударам меча он убивал сакса. Остановился он только после того, как его меч сразил триста семьдесят язычников. Видя его доблесть, бритты устремились за ним, и без пощады стали рубить саксов.
В бою погибли вражеские военачальники, и много германцев полегло на поле битвы. А после боя Артур приказал Кадору, правителю Корнуолла, преследовать тех саксов, которым удалось спастись бегством, а сам поспешил в Альбанию (Шотландию). До него дошел слух о том, что скотты и пикты осадили город Альдуд, где остался раненый Хоэль.
Кадор стал преследовать язычников, и не давал им пощады до тех пор, пока не разбил их наголову. А Артур освободил от скоттов и пиктов город Альдуд. После того как враги были разбиты, по приказу Артура и Хоэля в городе были заново выстроены все церкви, разрушенные язычниками, и построили монастыри.
После этого Хоэль остался при дворе короля Артура, стал его верным вассалом. Не раз вместе с другими королями и герцогами, участвовал Хоэль в боях против неверных.
Похищение Елены
Однажды во время морского путешествия приснился королю Артуру удивительный сон: будто летит по небу медведь, и его рык сотрясает землю. А с запада летит грозный дракон, и блеск его глаз освещает все вокруг. И вот они бросаются друг на друга и начинают кровопролитный поединок. Дракон бросается на медведя, обжигает его своим огненным дыханием, и повергает наземь. Проснулся Артур и рассказал свой сон всем, кто находился с ним на корабле.
Так растолковали его сон: дракон – это сам Артур, а медведь – это какой-то великан, с которым королю еще предстоит сразиться. Битва двух чудовищ – это поединок Артура с великаном, из которого он, Артур, должен победителем.
Настало утро, и войско Артура высадилось на берег.
Вскоре до Артура дошел слух о том, что откуда-то из Испании пришел в Британию огромный великан. Он похитил Елену, племянницу Хоэля, короля бретонцев, и унес ее на гору, которую теперь называют горой Святого Михаила. Местные воины бросились в погоню, но одолеть великана им не удалось. Где бы они ни старались напасть на него – на море или на суше – ни разу им не удалось его поразить. Великан забрасывал корабли огромными скалами, или кидал в людей камни. Много отважных воинов бесславно погибли – великан съедал их живьем.
И вот на следующий день Артур отправился к горе, взяв с собой Кэя, своего стольника, и виночерпия Бедуйра. О своем намерении Артур никому не сказал, и ушел из лагеря тайно. Он не хотел вести армию против чудовища, которое могло за один раз уничтожить всех воинов, и решил сразиться с ним один на один. На следующую ночь приблизились они к горе, и увидели неподалеку, на другой возвышенности, горящий жертвенник. На какой из этих двух гор угнездился великан, никто не знал, и поэтому решено было послать в разведку Бедуйра.
Бедуйр нашел лодку и поплыл сначала к маленькой горе, где горел огонь. Только он начал подниматься на гору, как услышал – где-то наверху стонет женщина. Удивился Бедуйр и испугался – может быть там и живет великан. Но, собравшись с духом, он обнажил меч и поднялся на вершину. Там он увидел костер, который и привел его на гору, а рядом – свеженасыпанный курган, возле которого сидела старуха и причитала. Увидев воина, она обратилась к нему со словами:
– О, несчастный человек! За какой бедой ты сюда пришел? Как мне жаль тебя, ведь ты обречен на смерть. Этой ночью придет сюда великан – ужасное чудовище – и сожжет на этом огне тебя. Он лишит тебя жизни, как лишил он жизни одну юную девушку, племянницу бретонского короля. Я только что похоронила ее, я, ее кормилица! И тебя он убьет, как только увидит. Бедная девушка! Она умерла от ужаса, когда это чудовище стиснуло ее в своих объятиях. И когда великан понял, что не сможет уже обесчестить ее, что она мертва, эта девушка, которая была моей второй душой, моей второй жизнью, то он набросился на меня, сгорая от своей низменной страсти. Бог мне свидетель, я сопротивлялась, как только могла, но он надругался над моей старостью и вошел в мое тело силой. Беги же отсюда, да поскорее, а не то снова вернется он, и не избежать тебе лютой смерти.