Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 56



Александра всмотрелась в тень за деревом, росшим у дальней стены. Не стоит ли позвать Грейсона или мистера Джейкобса?

Мгновение спустя она увидела его. Он стоял в тени деревьев, одетый в темно-синий плащ. Он не шевельнулся, лишь наблюдал, когда Александра поднялась и направилась к нему.

Вокруг нее сомкнулись деревья, овевая прохладой. Он выбрал место, которое не было видно из дома. Александра поняла, что это сделано не случайно.

Александра взглянула в холодные зеленые глаза, ничуть не изменившиеся. Выражение его лица и губ было таким же, что и год назад.

– Рада вас видеть, мистер Ардмор.

Он долго вглядывался в нее, прежде чем ответить:

– Неужели?

– Разумеется, Грейсон тоже будет рад.

– Но я не намерен с ним встречаться. Он захочет примирения, я же этого не желаю.

Александра нахмурилась:

– Но ведь все разногласия между вами разрешены. Вам следует снова стать друзьями.

В его взгляде промелькнула дерзкая веселость.

– Александра, старые друзья становятся самыми заклятыми врагами. Мы с Грейсоном знаем все о слабостях друг друга, помним, какими жестокими можем быть. Этого нельзя так просто забыть, даже если виноват другой. Все слишком сложно.

В голосе Ардмора была решимость. Александра могла упрашивать, пока не охрипнет, но Ардмор останется непоколебим.

– Думаю, вы слишком просто отказываетесь от возможности счастья. Однако сейчас я хочу, чтобы всем было хорошо.

Ардмор улыбнулся одними губами:

– Вы отличная пара. Даже в несчастье Финли переполняла радость жизни. Я же, напротив, не вижу в ней ничего привлекательного.

– Капитан, вы печалите меня. Могу ли я помолиться за вас? Чтобы вы нашли кого-то, кто принесет вам счастье?

– Молитесь о чем хотите, мне все равно.

– Но мы можем по крайней мере быть друзьями? – Александра протянула руку. – Забудем прошлое? Вообще-то я все еще сержусь на вас из-за Джоан. Может быть, вы обрадуетесь, узнав, что она вышла замуж за моего лакея и они приводят в порядок постоялый двор его отца?

– Что ж, приятно слышать. – Он взял ее руку и слегка пожал. – Я пришел, чтобы просить вас о прощении. Я причинил вам боль. Я не хотел этого. В прошлом году мне пришлось покинуть Англию раньше, чем я успел это сделать. Я доволен тем, что вы счастливы, даже с таким человеком, как Финли.

– Вы причинили боль и Грейсону.

Ардмор рассмеялся.

– Наверное, вы заметили, что Финли обладает поразительной способностью зализывать раны. Сколько ему потребовалось времени, чтобы прийти в себя после нашего приключения?

– Хм... день, наверное.

– Видите? Я ему не нужен. Мы оскорбили друг друга, мы квиты.

Александра попыталась высвободить руку, но Ардмор не отпустил ее.

– Если вы не можете быть друзьями, по крайней мере, забудьте о прошлом. Переверните страницу. Начните новую жизнь, полную приключений. Хотя бы это вы сделаете?

Он взглянул на Александру с иронией:

– Миледи, я не брожу по Лондону, горюя о потерянной дружбе с вашим мужем. Здесь я совершенно по иному поводу и решил заодно найти вас. Я уже отправляюсь в новые странствия.

– А их одобрит морское министерство?

– Вполне возможно, что нет. – Ардмор отпустил ее руку. – Пожалуйста, не говорите ничего ни мужу, ни герцогу Сен-Клеру, пока у меня не будет возможности покинуть Англию.

Александра не стала ничего обещать.

– Как поживает мистер Хендерсон?

– Хендерсон поправляется. Он был очень болен.

– Вы его простили? За то, что он выступил против вас?



– Скажем, он нужен мне. Может, я прошу его позднее.

– Скажите ему... – Александра задумалась, подбирая слова, – что я благодарна за помощь. И попрощайтесь с ним от моего имени.

Ардмор кивнул:

– Как пожелаете.

Помолчав мгновение, он взял руку Александры и прижал к губам.

– Миссис Аластер, прощайте, – тихо проговорил он. Александра удивилась, услышав свою прежнюю фамилию, но из дома раздался голос Грейсона:

– Александра!

Высвободив руку, она поторопилась обратно, на солнце. Ей навстречу шел Грейсон с ребенком на руках. На нем была рубашка, брюки и сапоги, как в день их первой встречи. Мэгги шла за ним, что-то говоря ребенку, которого держала на руках.

– А вот и ты. – Грейсон перешел газон, наклонился и поцеловал ее. – Они соскучились по маме, мы пошли тебя искать.

Александра взяла у него Алексиса и прижала к груди. Мэгги встала рядом. Грейсон обнял старшую дочь за плечи и принялся щекотать пальцем младшую. Шарлотта поймала его палец в кулачок и крепко сжала.

– У-тю-тю, – проговорил Грейсон.

Мэгги взглянула на него с высоты своих тринадцати лет.

– Папа, пожалуйста.

Грейсон дотронулся до носа Мэгги:

– У-тю-тю.

– Папа!

Грейсон, прищурившись, посмотрел в тень. Не поворачиваясь, Александра почувствовала, что Джеймс Ардмор ушел.

Грейсон снова взглянул ей в глаза, догадавшись, что произошло, потом улыбнулся:

– Хорошая погода. Почему бы нам не совершить прогулку на «Мэджести»? По каналам Корнуолла? Близнецам нужно привыкать к морю.

Мэгги рассмеялась:

– Папа, они еще и ходить-то не умеют.

– Учиться никогда не рано. Кроме того, моя команда становится ленивой. Поездка им не повредит.

Александра улыбнулась:

– Я бы с удовольствием прогулялась.

Их взгляды встретились. Александра поняла, что муж знает каждую подробность ее разговора с Ардмором. А еще в его глазах она прочла любовь к ней и дух старого соперничества с Ардмором.

Александра коснулась лица мужа.

– Как только близнецы привыкнут к морю, наверное, мы сможем отправиться дальше?

– А куда ты задумала плыть?

– На Таити.

Мэгги взглянула на нее с надеждой. Грейсон удивился.

– Это долгое и опасное путешествие.

– Но с нами будет великий капитан Финли, а он может плавать везде.

– Это верно. – Он оглядел дам и малышей. – Ну что ж, поплывем на Таити.

Он обнял Александру и поцеловал, нежно и долго. Алексис и Шарлотта были довольны. Грейсон усмехнулся:

– Раньше каждый матрос боялся одного Финли, а теперь им придется иметь дело с пятью.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: