Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 23

Маргарет Эллисон

Рождественское чудо

Моим родителям

Счастливого Рождества!

Глава 1

Гудзон, штат Флорида

Ким откинулась на стуле, изучая абстрактное полотно Сильные крупные красные мазки подчеркивали глубокую зелень фона Девушка снова взяла кисть и задумалась Наклонила голову пытаясь изменить ракурс Она работала над этой картиной уже несколько месяцев, но почему-то никак не могла закончить ее Картине явно чего-то недоставало, но вот чего – она никак не могла понять Так и не сделав ни одного мазка она отложила кисть и выглянула в окно Дом который снимала девушка был тесным и старым, однако все его недостатки компенсировались необыкновенно удачным расположением Ким влюбилась в него с первого взгляда Он возвышался на небольшом зеленом холме, откуда открывался широкий вид на побережье Девушка распахнула окно, впуская теплый воздух Было уже двадцать седьмое ноября, но в этой части света приближения зимы не ощущалось – Украсьте зал венками остролиста, фа-ла-ла-ла В комнату ворвалась Барбара, подруга Ким Она распевала рождественский гимн, переделав его на свой лад – Эй! – завопила Ким.

Барбара поставила сумку с продуктами.

– В чем дело? У тебя болит голова?

– Нет. Просто у меня сегодня нет настроения слушать рождественские гимны. Пережить бы для начала День благодарения.

Ты, кстати, не правильно поешь: не венками, а ветками.

– Ветками, венками – какая разница? Суть одна. И между прочим. День благодарения уже завтра, а с этого дня официально начинается рождественский сезон. – Она подбоченилась и с неодобрением посмотрела на подругу. – Слушай, ты всегда такая зануда?;.

– Почти. – Рождество относилось к тем праздникам, которые напоминали Ким о том, чего она была лишена. – А что ты принесла? – Она заглянула в сумку.

– Еду на завтра.

Девушки решили приготовить ко Дню благодарения ужин, пригласив на него тех друзей, у которых в этом году не было возможности съесть индейку в кругу семьи.

– Да у нас ведь все есть.

– Ну да. А закуски?

– Закуски?

– Да. Я скучаю по своей семье, и потому мне нужна вкусная, домашняя еда. Полдня протаскалась по магазинам, ока купила все, что надо. – Барбара начала освобождать сумку. – Сырные шарики. Соус. Орешки «Ассорти». Ломики бекона. Чипсы. О Боже, как я люблю чипсы! Сырный соус для черешков сельдерея, которые я… О, черт, забыла! —)на хлопнула себя ладонью по лбу.

Ким посмотрела на все это изобилие и с улыбкой покачала головой.

– Ничего, мы используем его для чипсов.

Барбара распахнула глаза и кивнула.

– А что, отличная идея! – Она открыла холодильник, восхищенно разглядывая его содержимое. – Ты молодчина, все так красиво. Салат с клюквой, гигантская индейка. А это что? – спросила она, снимая крышку с керамического горшочка.

– Запеканка из зеленой фасоли.

– Боже, ты ничего не упустила. – Барбара захлопнула холодильник, потом надорвала пакетик чипсов и подошла к мольберту.

– Мне нравится, – Кивнула она на картину, отправляя в рот горсть чипсов. – В новогоднем стиле.

– В новогоднем? – Ким подошла к ней, откупоривая бутылку сырного соуса. Потом взяла у Барбары чипсы и стала их есть, обмакивая в соус. – Почему ты так считаешь?

– Зеленое с красным. Похоже на большой рождественский венок, – ответила Барбара, следуя примеру подруги и приправляя чипсы соусом.

– А тебе так не кажется?

Ким склонила голову набок и снова посмотрела на картину.

– Не знаю. Сейчас я уже вообще ничего в ней не вижу. – Девушка пожала плечами. – Извини, я сегодня встали не с той ноги. Это все из-за праздника. – Она кивнула в сторону разложенных на столе продуктов. – Лучше все это убрать, чтобы не соблазняться.

– Ну нет! – решительно воспротивилась Барбара. – В этом и есть прелесть праздников. Ты начинаешь есть и ешь не переставая до самого января. Это, если можно так выразиться, марафон еды. Все, чти видишь, пихай в рот.

– Я пас, – сказала Ким. – Но ты можешь продолжать. Ешь, не стесняйся.

– Что ты сегодня такая скучная? Нервничаешь из-за выставки? – спросила Барбара.

Первая большая выставка Ким состоялась полгода назад в местной галерее. Представитель престижной галереи из Майами увидел ее работы и предложил выставить их у себя. Он сказал, что его галерею часто посещают весьма состоятельные клиенты. Для Ким это было очень важное событие, поскольку ее труд отнимал много времени и сил и не давал почти никакой прибыли.

– Нет, я бы не сказала. То есть я волнуюсь, как там все пройдет, но к моему сегодняшнему настроению это не имеет никакого отношения.

– Может, ты скучаешь по Эду?

Эд был приятелем Ким, некоторое время назад он бросил писать картины, переехал в Луизиану и стал актером.

– По Эду? Нет.

Ким даже обрадовалась, когда Эд решил уехать. Это был самый простой и почти безболезненный способ прекратить отношения, зашедшие в тупик.

– Я не мазохистка, чтобы скучать по нему. Нет, иногда мне, конечно, недостает наших встреч, но как вспомню, как все время сама платила за ужин, как он флиртовал с другими у меня на глазах, как советовал мне нанять личного тренера, чтобы привести себя в приличную форму, и при этом щипал меня за мягкое место…

– Господи, а сам-то он… тоже мне, супермен нашелся!

– Вот-вот, – подтвердила Ким, запихивая в рот очередную порцию чипсов.

– В любом случае ты – классная девчонка. А он просто ненормальный! – с энтузиазмом заявила Барбара.

Ким пожала плечами:

– Он считал, что у меня негармоничное сложение.

– Вот бы мне быть такой негармоничной, – с завистью: казала Барбара, глядя, как ее симпатичная худенькая подружка поглощает сырный соус. – Знаешь, что тебе нужно?

– Убрать соус в холодильник?

– Тебе нужно немного расслабиться. Общаться с людьми, встречаться с кем-нибудь. Нельзя же все время только работать.

– Мне некогда общаться с людьми. И к тому же я вполне довольна своей жизнью. Мне дорого мое время, и я не собираюсь тратить его, встречаясь с кем попало только для того, чтобы просто с кем-то встречаться.

– А тебе не приходит в голову, что где-то тебя ждет мистер Совершенство? Но ты никогда не встретишь его, если так и будешь сидеть в этой дыре день и ночь.

– Я не встречу мистера Совершенство, потому что его не существует в природе.

– Скажи мне, каким ты его себе представляешь. Возможно, я смогу подобрать тебе кого-нибудь из своих знакомых.

– Спасибо, не надо.

– Давай-давай. С каким парнем ты хотела бы встречаться?

– Ну, во-первых, с таким, чтобы ставил семью выше… карьеры.

– Тогда поищи среди тех, кому за шестьдесят пять. Если хочешь быть у него на первом месте, познакомься с пенсионером.

Ким расхохоталась, достала из кармана резинку и ловко стянула длинные каштановые волосы в хвост.

– И куда только подавались романтики? – спросила она.

– Романтики? Забудь про шестидесятипятилетних, тебе нужен кто-нибудь за семьдесят.

– Ты же знаешь, что я имею в виду. «Здесь холодно, позвольте, я одолжу вам свое пальто…» И чтобы дарил цветы…

– Я знаю такого человека. Мой дедушка – дед Уилли.

Ты полюбишь его. Показать фотографию?

– У него должен быть пронзительный взгляд и красивые волосы, – продолжала Ким, подыгрывая подруге.

– Я думаю, у него найдутся красивые волосы. Сколько тебе нужно?

Ким улыбнулась:

– Говоришь, дед Уилли?

Барбара кивнула:

– Он действительно очень милый. – Девушка рассмеялась. – Ну давай остановимся на трех вещах.

– Вещах?

– Ну, характеристиках, качествах.

– А! Ну во-первых, пальто, это обязательно.

– О'кей, нам нужен парень, который одолжит тебе свое пальто… Очень галантно, – сказала Барбара, рисуя в воздухе цифру один.

– Цветы.

– Так, нам нужен парень, который отдаст тебе свое пальто и будет дарить цветы, – Барбара нарисовала цифру два. – Что еще?