Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 25

Полный текст речи Его Величества короля Мохаммеда VI, произнесенная 24 марта 2006 года в Эль-Аюне в ходе поездки короля по Западной Сахаре

Хвала Господу, Мира и Спасения Пророку, его Семье и его Соратникам!

Уважаемый народ! Наши верные подданные, жители наших дорогах южных провинций!

Для Нас это повод для гордости вновь собраться с сыновьями этих столь прекрасных краев нашей дорогой родины.

Мы радуемся этой встрече с тем большим пылом, что сегодня мы приступаем, в аутентичном городе Эль-Аюне, к назначению членов Королевского консультативного совета по делам Западной Сахары.

Этим актом мы устанавливаем веху, которую считаем основополагающей для того, чтобы укрепить культуру согласования и позволить таким образом нашим согражданам внести, конкретными и практическими ітредложениями, свой вклад в то, что касается всех вопросов, имеющих отношение к нашей территориальной целостности и к экономическому, общественному и культурному развитию провинций Юга, столь дорогах нашему сердцу.

Исходя из предыдущего опыта Совета первого созыва, мы решили придать необходимую динамику вашему Совету,[58] в его новом составе. Имея полномочия, которыми мы его наделили, и привилегированное место, которое мы для него сохранили, он сможет способствовать, соседствуя с гражданскими властями и избранными институтами, тому, чтобы защищать марокканство Сахары и распространять законные устремления наших дорогих граждан.

Стремясь к тому, чтобы Совет смог гордиться необходимыми доверием, эффективностью и репрезентативностью, мы позаботились о том, чтобы он был составлен из почетных лиц племен и избранников, известных своим искренним патриотизмом и правильностью суждений.[59] Мы посчитали важным также, чтобы Совет был открытым в отношении участников гражданского общества и живых сил нации, готовых производить и вкладывать свои силы, в особенности среди женщин и молодых, которых мы окружаем своей высокой заботой.

Мы ожидаем от Совета, во всех его составляющих, чтобы он коллективно вступил в согласованное и интегрированное действие, способное защитить достижения, осуществленные нашей страной в деле укрепления нашего национального единства и нашей территориальной целостности. Мы призываем, в этом отношении, правительство и все власти и институты, которых это затрагивает, привнести свое сотрудничество вашей инстанции, чтобы она смогла выполнить оптимальным образом миссии, которые на нее возложены.

Мы хотим, чтобы вы стремились к тому, чтобы сделать из вашего Совета действенный институт в южных провинциях, эффективный орган мобилизации и обеспеченности граждан и силу предложения, выражая гений мужественных детей Сахары.

Мы также призываем вас выдвигать все инициативы, способные гарантировать возвращение наших граждан, лишенных свободы в лагерях Тиндуфа, на их милосердную и сострадательную родину, которая гарантирует им необходимое достоинство и свободу для того, чтобы способствовать процессу строительства Марокко, сильного своим единством и демократией.

В том же контексте мы призываем вас, принимая во внимание добродетели патриотизма и верности константам и священным ценностям королевства, быть наилучшими толкователями мнения ваших братьев, чтобы выражать их позиции в организациях и других международных инстанциях с целью подчеркнуть справедливость оснований нашей территориальной целостности. Вам надлежит также подчеркнуть достижения и реформы, осуществленные нашей страной на пути прочного человеческого развития и демократического прогресса.

Дорогой народ!

Наше главное национальное дело познало новые этапы развития на международном уровне, с тех пор как подтвердилась в Организации Объединенных Наций невозможность применить ООНовский план урегулирования и с тех пор как всплыла, взамен, необходимость политического решения, принятого путем переговоров и одобренного всеми сторонами.

Подписываясь под этот курс, который, впрочем, поддержан международным сообществом и Организацией Объединенных Наций, наша страна не прекратила проявлять свою готовность трудиться, чтобы найти политическое решение, гарантирующее жителям региона возможность самим вести свои региональные дела, в рамках национального суверенитета и территориальной целостности, неотъемлемых для нашей страны.

Это решение означало бы справедливое урегулирование искусственного разногласия в регионе и вклад в строительство арабского Магриба, где царят сотрудничество и благополучие, а также регионального пространства, где господствуют мир и стабильность.



Этот подход соответствует также тем усилиям, которые мы решительно проявляем с момента нашего восшествия на престол наших почитаемых предков, чтобы установить хорошее правление, основанное на расширении пространства участия в управлении местными делами появившихся новых элит, способных взять на себя ответственность, а также чтобы мобилизовать юридические средства и необходимые материальные ресурсы с целью конкретизировать вышеупомянутые цели, на службе гражданину, его достоинству и общественной пользе.

Упорствуя на пути, который мы избрали, достижения согласия между всеми силами нации и в соответствии с нашей волей углублять демократическую практику, которую мы хотим сделать необратимой, мы заявили в нашей речи по случаю тридцатой годовщины славного «Зеленого марша» о нашем решении приступить к широким консультациям с политическими партиями и заинтересованными сыновьями региона, касающимся предложения, которое наша страна намеревается представить по вопросу об автономии наших южных провинций как окончательное решение искусственно созданного конфликта вокруг марокканства нашей Сахары.

В этом отношении, если важные этапы будут преодолены в консультациях с политическими партиями, мы призываем сегодня наших верных подданных, сыновей провинций Юга, начать спокойное и углубленное размышление и наглядно объяснить всем, как они понимают проект автономии в рамках суверенитета королевства, его национального единства и территориальной целостности.

Мы уверены в том, что эта двойная демократическая консультация, на национальном и местном уровнях, по поводу жизненно важного для марокканского народа вопроса, происходящая в условиях единогласной мобилизации, в состоянии привести к зарождению связной и реалистичной национальной концепции автономии, гарантирующей всем жителям Сахары возможность управлять своими региональными делами, в рамках демократии и первенства закона.

Будьте уверены, что вы найдете в нас первого слугу королевства, гаранта единства и суверенитета нации, особенно внимательного к вашим мнениям и советам, заботящегося о том, чтобы все условия и все средства были объединены, чтобы вы смогли выполнить наилучшим образом свою миссию. Мы взываем к Всевышнему помочь увенчать ваши усилия успехом и направить вас на путь истинный на службе высших интересов нашей дорогой родины.

Мы хотим в заключение приветствовать и воодушевить наши вооруженные силы, в данном случае королевскую армию и жандармерию, а также сыскную полицию, вспомогательные вооруженные силы и все местные власти, которые доказали свое мужество, стойкость и постоянную мобилизацию под высшим командованием нашего величества, для защиты целостности родины, ее безопасности и стабильности.

Мы вновь подтверждаем, в этом отношении, что мы не уступим ни единого дюйма, ни песчинки нашей дорогой Сахары. Это самое красивое выражение нашей верности договору взаимной преданности между троном и народом и вечной клятве знаменитого «Зеленого марша».

Доклад Генерального секретаря ООН о ситуации в отношении Западной Сахары[60]

1. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 1634 (2005) Совета Безопасности от 28 октября 2005 года, которой Совет Безопасности продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) до 30 апреля 2006 года. В докладе рассматриваются события, происшедшие со времени опубликования моего доклада от 13 октября 2005 года (S/2005/648).

58

Совет был создан еще при короле Хасане II, но фактически не действовал.

59

Члены Совета не избираются, а назначаются лично королем.

60

Публикуются выдержки из доклада сделанного 12 апреля 2006 года