Страница 2 из 31
Виктория резко поднялась и исчезла в комнате. Комиссар посмотрел на сигарету.
— Видимо, не совсем стоящее для вас дело, Вебер? Извините, если наскучил, но я все же надеялся, что вы сможете помочь бедному парню.
— Только не втягивайте меня в неприятности, Шоппенхауер! На этой истории не заработаешь и копейки, одни лишь неприятности, боюсь, даже много неприятностей.
— А я и не знал, что в последнее время вы так привязались к деньгам.
— Ну да, я же единственный в этой стране, кому безразличен личный счет в банке!
— Я вспоминаю те времена, — разумеется, вы были тогда моложе, — когда вы не спрашивали, сколько денег принесет то или иное дело. Достаточно было, что кому-то нужна ваша помощь.
Вебер резко приподнялся на раскладушке.
— Моя помощь! Да это же смешно! В Рендсхагене есть уголовная полиция или нет?
— Геердтс, кажется, не очень ей доверяет.
— Ну и что? Разве в этом моя вина? Что мне за дело до этого малого? Почему он не открывает адвокатскую практику и не зарабатывает свои деньги так же, как вы и я?
— Он не то имеет в виду, — произнесла Виктория, неожиданно появляясь на балконе и глядя на Вебера, как мать на непослушного ребенка. — Поистине он чувствует себя неважно, если изредка не будет нести чепухи!
Вебер проворчал:
— Вы, конечно, все про меня знаете.
— Да, мой сладкий, знаю.
Шоппенхауер, улыбаясь, посмотрел на Викторию, державшую в руках легкое летнее пальто.
— А для чего пальто?
— Нашему мастеру-детективу, чтобы он не простудился. Я предполагаю, что вы намерены забрать его с собой.
Улыбка Шоппенхауера стала еще шире.
— С какой стати?
— А вы разве не договаривались о встрече с Гербертом Геердтсом?
— Да, действительно, примерно через час, — подтвердил комиссар, взглянув на часы.
— Ну, а что вы скажете о моих способностях?
— Они поистине такие же потрясающие, как и ваш кофе. Но ведь мастер-детектив еще не клюнул!
— Ну, конечно же, он клюнет! — возразила Виктория. — Разве вы не видите жадную складку вокруг его рта? Он прямо-таки загорелся желанием утереть нос полицейским Рендсхагена!
Вебер поднялся с раскладушки, прошел мимо Виктории и вырвал на ходу из ее рук пальто и кепку.
— Где вы договорились встретиться с этим «переделывателем мира»?
— В Бад-Брамштедте, — ответил Шоппенхауер.
— О Боже всемогущий! Этого не может быть! — застонал Вебер.
— Не беспокойтесь! Я привезу вас обратно.
Они ехали на «фольксвагене» Шоппенхауера по дороге номер три, ведущей из Ганновера через Гамбург и Фленсбург в Данию.
Вебер был возбужден. Он догадывался о причинах, которые двигали Геердтсом и заставляли его мотаться с выставкой. Несколько лет назад, оставляя службу в полиции, он и сам действовал из аналогичных побуждении. Ему предлагали работу в гамбургской комиссии по убийствам, но он не захотел подчиняться какому бы то ни было ведомству, в котором работали бывшие нацисты. Вспоминал он и главного комиссара Шорфа — тот был ему не менее противен, чем Шоппенхауеру.
— Расскажите-ка мне еще что-нибудь о Геердтсе, — попросил Вебер комиссара.
— Что я могу рассказать? Вы вскоре сами с ним познакомитесь.
— Сколько ему лет?
— Где-то двадцать с небольшим.
— Что, собственно, побудило Геердтса мотаться со своей выставкой?
— Понятия не имею!
— Но вы же беседовали с ним?
Шоппенхауер неопределенно пожал плечами.
— Есть такой тип людей, которые должны плыть именно против течения.
— Слабое обоснование, если подумать, что он тем самым поставил на карту свою карьеру.
— Обоснование! — негодующе воскликнул комиссар. — На прошлой неделе мы задержали одного. Убил женщину топором! Добыча составила восемьдесят пять марок! Какое обоснование у этого поступка?
— Ладно, ладно, перестаньте, — проворчал Вебер. — Мы уже подъезжаем.
— Похоже, что так.
— А почему вы договорились встретиться именно здесь?
— Об этом меня попросил Геердтс. Местечко находится как раз на полпути от Гамбурга до Рендсхагена.
Вебер откинулся на спинку сиденья и замолк. Они свернули на широкую аллею и остановились позади помятого «фольксвагена», из которого вылез молодой человек. Он медленно направился к ним.
На первый взгляд в Герберте Геердтсе не было ничего особенного. Он производил такое же впечатление, как любой из тех молодых людей, которых сегодня называют «юношами от двадцати и старше». Среднего роста, худой, скорее даже тощий, с явно наметившимися морщинами на лице.
Шоппенхауер протянул Геердтсу руку и, указывая на Вебера, сказал:
— Вот я и доставил вам обещанного частного детектива. Это самый лучший, какого я только смог раздобыть в Гамбурге.
Глаза Геердтса скользнули по Веберу, затем на его лице отразилось нечто похожее на улыбку, и он кивнул детективу:
— Очень хорошо, что вы приехали.
— Не стройте слишком радужных иллюзий, — остудил его пыл Шоппенхауер. — Господин не проявляет к вашему делу особого интереса!
Они пересекли улицу, прошли мимо сторожки через кованые железные ворота в парк и пошли по широкой гравийной дорожке. Шли молча. Молодой человек, видимо, и не думал открывать рта.
Некоторое время Вебер наблюдал за ним со стороны, затем попытался завязать разговор:
— Вы уже длительное время разъезжаете со своей выставкой. Если поточнее, около трех лет. Но с такой ситуацией, когда выкрадывают все материалы, вам сталкиваться не приходилось, не так ли?
Геердтс молча кивнул.
Вебер и Шоппенхауер обменялись взглядами, и комиссар пришел на помощь молодому человеку.
— Расскажите подробно, как все было. Что вам известно о краже коллекции?
— Ничего. Меня при этом не было.
— А когда это случилось, днем или ночью?
— В середине дня.
— И никто ничего не заметил?
— Нет.
— Вы были в это время в отеле?
— Нет. Я подыскивал помещение под выставку.
— Вы возите свою коллекцию в чемоданах?
— Да.
— Сколько их было?
— Три.
— А что вы сделали, когда обнаружили пропажу?
— Я позвонил в полицию и сообщил о случившемся.
— И что же потом?
— Ничего.
— Как так ничего?
— Ну, в отеле никто не появился, чтобы составить протокол, зафиксировать следы или что-то в этом роде, что обычно делается в таких случаях.
— А вы? Что вы сделали после этого?
— Я направился в полицию и сделал заявление. Одни из полицейских оформил его, извинился за то, что никто из них на вызов в отель не явился, поскольку, мол, все полицейские в Рендсхагене очень заняты, и пообещал, что на следующий день кто-нибудь обязательно осмотрит место происшествия. Затем я вернулся в отель и сказал хозяину, чтобы в номере ничего не трогали, пока там не побывает полиция.
— Ну и как он выполнил вашу просьбу?
— Нет. После того как на следующее утро я снова отправился на поиски помещения, в номере все было тщательно прибрано, и все отпечатки пальцев уничтожены.
— И что сказал хозяин?
— Он ответил, что забыл о моей просьбе.
Презрительно фыркнув, Шоппенхауер обратился к Веберу.
— Недурные порядки, не правда ли?
— Угу, восхитительно! Но, может, не следует подозревать хозяина отеля в преднамеренности? Он, наверное, и понятия не имеет о важности фиксации следов. Меня больше заинтересовала занятость рендсхагенской полиции. Господин Геердтс, вы там знаете кого-нибудь?
— Да, начальник уголовной полиции представлен в моей коллекции. Вероятно, ему будет очень приятно, если я не смогу устроить выставку в Рендсхагене.
— Почему этот человек оказался в вашей коллекции? — спросил Вебер, хотя ответ был ему уже известен.
— Я располагаю подробной информацией об этом господине, — ответил Геердтс. — Прежде всего он является эсэсовцем с довольно малым номером партийного билета. Вам известно, что это означает?
— Он очень рано вступил в организацию, возможно, еще до захвата власти Гитлером, — холодно заметил Вебер.