Страница 19 из 39
Роби заметил, что журналисты обходят этих троих стороной. Интересно, пришло ли в голову хоть одному журналисту, что бомжи в ту ночь вполне могли что-то увидеть. А ФБР, интересно, не пыталось их допросить?
Роби перешагнул заграждение, и его тут же окружили журналисты. Отводя от лица микрофоны, он двинулся к бездомным.
— Хотите есть? — спросил он.
«Зефирчик» кивнул: «Всегда хочу».
По крайней мере, он меня понимает, подумал Роби и оглядел двух теток. Одна была невысокая, толстая, грязная от жизни на улице. Ей с равным успехом могло быть и двадцать, и пятьдесят — под слоями грима это было непонятно. На вторую бездомную жизнь еще не наложила неизгладимого отпечатка. В глазах у нее светился ум, но страха было больше.
— Принести вам поесть? — обратился к ней Роби. Она покачала головой и Роби понял, что она боится. Он вытащил жетон и показал ей. — Я федеральный агент.
Женщина с явным облегчением шагнула к нему. «Зефирчик» перестал ухмыляться, коротышка как стояла, так и осталась стоять. Люди, недавно оказавшиеся на улице, доверяют властям и уважают их. А закоренелые бомжи — уже нет.
— Вон там есть кафе, я хочу вам принести оттуда еды. И ей тоже, — добавил Роби, указывая на коротышку. — Подождете меня здесь?
— Да, — сказал «Зефирчик».
— А вы не составите мне компанию? — обратился он ко второй женщине.
— Мне что-нибудь угрожает? — спросила она.
— Нет, вовсе нет. Скажите, были вы здесь в ту ночь, когда взорвался автобус?
— Мы все были здесь, — ответила она. — Но после этого мы ушли.
Роби посмотрел ей в лицо.
— Как вас зовут?
— Дайана Джордисон.
Роби повел Джордисон в кафе, усадил за столик у стены и вручил меню из пачки на соседнем столе.
— Заказывайте что хотите, — сказал он и пошел к прилавку, где попросил дать ему еды навынос и перечислил какой. Пока его заказ готовили, он вернулся за столик к Джордисон. К ним подошла молоденькая официантка.
— Кофе, — сказал Роби и посмотрел на Джордисон.
Она вспыхнула, смутилась. Роби подумал: как давно, должно быть, она не заказывала себе ничего в ресторане. Он сам показал на строчку в меню.
— Американский завтрак включает все: яичницу, тосты, ветчину, гритс, кофе, сок.
Джордисон только слабо кивнула, а Роби сделал заказ. Потом, когда официантка, приняв заказ, ушла, сказал:
— Я сейчас отнесу еду тем двоим, а потом вернусь к вам.
Джордисон кивнула, но глаз на него не подняла.
Когда Роби вернулся к «Зефирчику» и коротышке, вокруг них уже ходил кругами один журналист. Он посмотрел на Роби, на пакеты с едой и стаканы с кофе у него в руках.
— Играете в доброго самаритянина?
— Доллар налогоплательщика в действии, — ответил Роби.
Роби протянул один пакет «Зефирчику», другой — тетке. Та вцепилась в еду и кофе, схватила пакет и исчезла из вида. Роби ей не препятствовал, потому что явно она ничего не смогла бы рассказать.
«Зефирчика» он взял за плечо и отвел подальше от репортера.
— Расскажите, что вы видели в ночь взрыва?
«Зефирчик» откусил от сэндвича.
— Бум, — сказал он. — Огонь. Страшный ужас.
— А если подробнее? — тихо спросил Роби. — Видели вы кого-нибудь рядом с автобусом? Может быть, кто-нибудь вышел? Или вошел?
Бомж только чавкал в ответ.
— Бум, — повторил он. — И сгорел.
Роби решил, что бомж просто сумасшедший и, оставив его в покое, вернулся в кафе. Джордисон не торопясь ела. Роби сел за столик.
— Как долго вы жили не на улице?
— Долго, — ответила она. — У меня был дом, была работа и даже муж.
— Мне очень жаль.
— Мне тоже. Просто удивительно, как быстро все это полетело в тартарары. И не стало ни дома, ни работы, ни мужа. Ничего, кроме счетов, которые я не в силах оплатить. Я закончила колледж. Много работала. Ну да, американская мечта.
— Сурово. Где вы работали?
— Административная поддержка одной строительной компании. Меня уволили одной из первых, хотя я проработала там двадцать лет.
Роби испугался, что сейчас она заплачет, но она сделала глоток кофе и сказала:
— Что вы хотели узнать?
— Хотел спросить о ночи, когда взорвался автобус.
Несколько мгновений она молчала, вспоминая.
— Я видела, как автобус ехал по улице и вдруг остановился. Помню, я еще удивилась.
— А вы были с какой стороны автобуса? Там, где двери, или нет?
— Дверь была с другой стороны.
— Ладно, продолжайте.
— Ну, и он взорвался. Это было ужасно.
— Вы видели что-нибудь такое, что могло бы послужить причиной взрыва?
— Я подумала, что бомба. Вы хотите сказать, это не бомба?
— Мы пока работаем над этим вопросом. Но если вы видели, как в автобус что-то попало, это свидетельство будет очень важно для нас. Может быть, выстрел в топливный бак?
Джордисон покачала головой.
— Выстрела я точно не слышала.
— А видели кого-нибудь?
— Когда автобус взорвался, на противоположной стороне улицы я видела двоих. До взрыва автобус загораживал обзор. Это был мужчина и с ним то ли девушка, то ли подросток.
Роби откинулся на спинку стула, но глаз не отвел.
— Опишите их, пожалуйста.
Лучше уж это откроется сейчас, подумал он.
— Должно быть, взрывом их повалило на землю. Парень первый пришел в себя и помог подняться девушке. Потом парень стал ползать под стоявшими там машинами. Тут старик-бомж начал танцевать, а парень с девушкой ушли.
— Как выглядел этот парень?
Она остро взглянула на него:
— Он был очень похож на вас.
Роби улыбнулся.
— Мне кажется, у меня очень типичная внешность.
— Я не смогла бы с уверенностью его опознать, если вы это имеете в виду. Но пожар превратил ночь в день.
— То есть примерно моего роста, сложения и возраста?
— Да.
— Спасибо, Дайана. Если мне потребуется еще раз поговорить с вами, вас можно будет найти здесь?
— Больше мне некуда идти, — ответила она.
Роби протянул ей визитку.
— Я попробую как-нибудь вытащить вас.
Голос Джордисон дрогнул:
— Сделайте хоть что-нибудь, я буду вам так благодарна!
Роби вернулся к «Доннелли» и, выйдя из машины, столкнулся с Вэнс.
— Наконец новость! Выяснена причина взрыва автобуса. В нише шасси с левой стороны была заложена взрывчатка с датчиком движения. Автобус тронулся, включился таймер.
Роби лихорадочно соображал. Тот тип, который шел за Джули, наверняка не прыгнул бы в автобус, который вот-вот взорвется. Значит, их целью был я.
Глава 5
Роби еще час обсуждал с Вэнс эту новость, потом ускользнул и позвонил Синему.
— Имя: Дайана Джордисон. — Роби описал женщину. — Она бродяжничает в районе взрыва автобуса. Очень помогла мне, и я думаю, в дальнейшем поможет еще больше. Но надо ее вытащить с улицы. Иначе очень уж велик риск.
Синий сказал, что позаботится об этом, и Роби пришлось поверить ему на слово. Потом он проверит, конечно.
— Еще мне нужно узнать все что можно о Лео Бруме. Работает где-то на Капитолийском холме.
— А он-то с какой стороны к этому причастен? — спросил Синий.
— Я не знаю, причастен ли он. Но мне нужно исключить эту возможность.
— Отчет, Роби. Я хочу получить его как можно скорее. — Этими словами Синий закончил разговор.
Я тоже много чего хочу, подумал Роби. Хочу выбраться из этого кошмара.
Вернувшись в свою квартиру, Роби принял душ и переоделся перед встречей с Энни Ламберт. А главное — послал сообщение Джули и тотчас получил ответ: с ней все в порядке.
Он вошел в W-отель и на лифте поднялся в бар на крыше. Занял столик у ограждения, заказал себе имбирный эль. Ламберт пришла через пятнадцать минут.
— Простите, — сказала она. — Меня поймали буквально без пяти восемь. И дали срочную работу. И я ее сделала!
— Это заслуживает поощрения.
Ламберт заказала водку с тоником, и официант принес заказ вместе с орешками в вазочке. Ламберт зачерпнула пригоршню орешков и отправила в рот.