Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 92

Д'Агостино. Лучше не бывает, Папа. Анжелика спрашивала о тебе. Я сказал, ты нас всех переживешь.

Анджело. Как дети?

Д'Агостино. Отлично, Папа, отлично. Все здоровы. Тони вчера свалился с велосипеда, сломал зуб - но это ерунда.

Анджело. Боже! Тебе не нужен зубной врач? Я скажу, чтобы мой прилетел...

Д'Агостино. Нет, нет. Папа, это молочный зуб. У нас хороший зубной врач. Он сказал, что это чепуха. Не волнуйся.

Анджело. Хорошо. Если будут проблемы, дай знать.

Д'Агостино. Обязательно, Папа. Непременно. Спасибо. Имей в виду, мы с Анжеликой ценим твою доброту!

Анджело. Ты помнишь, Тост, когда ты у меня был, мы говорили о твоей проблеме?

Д'Агостино. Да, Папа, помню.

Анджело. Кажется, мы можем тебе помочь.

Д'Агостино. Папа, я этого не забуду, честное слово.

Анджело. Мы решим ее раз и навсегда, понимаешь, Тост!

Д'Агостино. Понимаю, Папа.

Анджело. Ты хочешь этого?

Д'Агостино. Хочу.

Анджело. Отлично. Все будет нормально. Пришли его ко мне как можно скорее. В течение недели. Это возможно?

Д'Агостино. Конечно.

Анджело. Скажи ему только одно: дело наклевывается крупное. Понимаешь?

Д'Агостино. Понимаю. К пятнице он будет.

Анджело. Отлично. Передай привет Анжелике. А также тетушке и Нику. Скажи Тони, что я пришлю ему новый велосипед. С него он уже не упадет и зуб не сломает.

Д'Агостино (смеется). Папа, ты чудо. Я обожаю тебя. Мы все тебя обожаем.

Анджело. Будьте здоровы.

Д'Агостино. И ты тоже, Папа. Будь здоров вечно!

41

Стенограмма кассеты POM-20-7-68-EVER-LEIGH. Запись начата в 13.14 20 июля 1968 года и окончена в 14.06 21 июля. Запись произведена в квартире З-б дома 535 по Восточной 73-й улице. Стенограмма подверглась сильной редактуре: убраны разговоры на посторонние темы, имена людей, непричастных к описываемым событиям, а также сведения, известные читателям из иных источников. Предполагается, что в течение всего этого периода (более суток) миссис Агнес Эверли и Джон Андерсон не покидали квартиры З-б.

Фрагмент I

Андерсон. ...не могу. То был мой последний свободный уик-энд.

Миссис Эверли. Но ты можешь сказать, что заболел. Речь ведь идет не о всем уик-энде, а об одной сегодняшней ночи. У тебя есть право на больничный?

Андерсон. Да, десять дней в году.

Миссис Эверли. Ты уже ими пользовался?

Андерсон. Там, в типографии, ни разу.

Миссис Эверли. Ну вот и скажись сегодня больным. Я дам тебе пятьдесят долларов.

Андерсон. Ладно.

Миссис Эверли. Ты впервые берешь у меня деньги.

Андерсон. Какие же чувства это вызывает в тебе?

Миссис Эверли. Ты же знаешь...

Андерсон. Да. Давай. Тащи доллары. А я позвоню им и скажу, что заболел.

Миссис Эверли. Ты останешься со мной? На всю ночь?

Андерсон. Да.

Фрагмент II

Миссис Эверли. Я обожаю тебя таким - когда ты спокоен, мил и хорошо ко мне относишься.

Андерсон. Я хорошо к тебе отношусь?

Миссис Эверли. Пока. Пока ты ведешь себя как джентльмен.

Андерсон. А сейчас?

Миссис Эверли. Ну зачем? Тебе обязательно надо это делать?

Андерсон. Обязательно. Если я хочу честно заработать свои пятьдесят долларов.

Миссис Эверли. Какая наглость!

Андерсон. Честность!

Фрагмент III

Миссис Эверли....по крайней мере на сорок процентов. Как тебе это нравится?





Андерсон. Неужели они могут это сделать?

Миссис Эверли. Какой ты глупый! Конечно, могут. Это же кооператив. Я не состою его членом. Когда мой муж съехал, наши адвокаты встретились и договорились, что я плачу за квартиру, а муж выплачивает ссуду. Квартира на его имя. А теперь они хотят увеличить квартплату по крайней мере на сорок процентов.

Андерсон. Что ты собираешься делать? Миссис Эверли. Пока не решила. Если бы я нашла что-то лучше, то выехала бы завтра же. Но попробуй найди квартиру в Восточном Манхаттане. В этих новых домах дерут по сто восемьдесят пять долларов за комнату. Пожалуй, я останусь здесь и буду платить, сколько они скажут. Иди сюда.

Андерсон. Я уже сыт.

Миссис Эверли. Ничего подобного.

Фрагмент IV

Миссис Эверли. Все зависит от того, что ты хочешь. У Феррачи жареные цыплята или ребрышки. Это деликатес. Если мы будем готовить сами, то лучше заказать все у братьев Эрнесто. Можем взять курицу или бифштекс и пожарить на сковородке или на гриле. Выбирай.

Андерсон. Давай возьмем курицу - побольше. Фунта на три, если у них есть такая. И поджарим. А к ней жареный картофель и какую-нибудь зелень.

Миссис Эверли. Какую именно?

Андерсон. Капусту. У них есть листовая?

Миссис Эверли. А что это такое?

Андерсон. Ладно, не надо. Возьмем просто большую курицу и много холодного пива. Как тебе это?

Миссис Эверли. Отлично.

Андерсон. Заказывай. Плачу я. Вот пятьдесят долларов.

Миссис Эверли. Какой сукин сын!

Фрагмент V

Андерсон. Что ты собираешься делать в Риме?

Миссис Эверли. Как обычно... Посмотрю на новые осенние коллекции... Похожу по магазинам... кое-что куплю. Обычная тягомотина.

Андерсон. Я тебе говорил, что люблю путешествовать? Главное, чтобы были деньги. Как у тех, кто живет в вашем доме. Ты поедешь в Рим. Твои соседи небось отправятся в Нью-Джерси, полежать на пляже. Готов поспорить, что в День труда они все разъедутся - кто в Рим, кто в Нью-Джерси, кто во Флориду, кто во Францию...

Миссис Эверли. Конечно. Шеддоны, например, - они из квартиры 4-а, уже перебрались в Монток. Соседи снизу - юрист и его жена - поедут в Ист-Хемптон. Те, что наверху, в квартире 5-6, Лонжин и та стерва, что с ним живет, - они ведь не женаты - обязательно поедут куда-нибудь в гости. Так что дом будет стоять полупустой. Этот мотылек из квартиры 2-а тоже куда-нибудь упорхнет. А ты чем намерен заняться?

Андерсон. Буду работать. Когда приходится работать вечерами по праздникам, платят в три раза больше. Если я повкалываю в День труда, то заработаю кучу денег.

Миссис Эверли. Обо мне будешь вспоминать?

Андерсон. Конечно. Вон еще ножка. Будешь?

Миссис Эверли. Нет, милый, доедай сам.

Андерсон. Ладно. Я люблю ножки, крылышки, гузку. Гораздо больше, чем грудку. Темное мясо ароматнее.

Миссис Эверли. Тебе вообще не нравится белое мясо? Не будешь?

Андерсон. Не сейчас. Может, позже.

Фрагмент VI 21 июля, 6.14.

Андерсон (стонет). Мама... Мама...

Миссис Эверли. Граф! Что ты, Граф?

Андерсон. Мама!

Миссис Эверли. Тихо, тихо... тебе приснился плохой сон... Я здесь, Граф.

Андерсон. Мама, мама...

Фрагмент VII 21 июля, 8.56.

Андерсон. Тьфу, черт!.. Сигареты нет?

Миссис Эверли. Вот.

Андерсон. С фильтром? Боже! Тут рядом что-нибудь открыто?

Миссис Эверли. У братьев Эрнесто. Что тебе нужно?

Андерсон. Во-первых, сигареты. Ты говоришь, по воскресеньям там открыто?

Миссис Эверли. Да.

Андерсон. И по праздникам?

Миссис Эверли. Они работают каждый Божий день, все двадцать четыре часа. И очень этим гордятся. Хотя и не пишут об этом в витрине. Но беременная женщина всегда может купить что-нибудь маринованное у братьев Эрнесто в три утра. Так они борются за существование. Они не в силах конкурировать с такими супермаркетами, как "Ламбретта" на Первой авеню. Вот им и приходится работать круглосуточно.

Андерсон. Боже! Неужели их не грабят?

Миссис Эверли. Бывает. Раза два-три в месяц. Но они все равно открыты круглосуточно. Это окупается. Кроме того, разве не выплачивают страховку в случае ограбления?

Андерсон. Платят, наверное. Я в этом плохо разбираюсь.

Миссис Эверли. Я позвоню им и попрошу прислать сигарет. Сейчас почти девять. Тебе когда нужно уходить?

Андерсон. Часа в два.

Миссис Эверли. Тогда я закажу что-нибудь на завтрак и еще на обед, часов в двенадцать и пообедаем. Например, бифштекс с печеными помидорами. Как тебе?