Страница 14 из 96
— Кончай блеять, Мокс, иди и передай мои слова майору. Ради Бога, Мокси, взялся разносить сообщения — так иди и разноси. Ну!
Когда Мокси, наконец, убрался, Старбак посмотрел на Фальконера-младшего:
— Могу я попросить тебя поехать к Бёрду и объяснить, что мы тут затеяли? Не доверяю я Мокси.
Адам медленно кивнул и пришпорил коня, а Старбак обратился к роте, растолковывая суть его задумки. Им требовалось беглым шагом пересечь прогалину, на той стороне развернуться в линию, перпендикулярную боевым порядкам янки и гнать их к дальнему флангу.
— Не стреляйте без необходимости. — остерёг капитан, — Дайте им услышать ваш боевой клич и увидеть блеск ваших штыков. Побегут, как миленькие, обещаю!
Он не сомневался в том, что неожиданное появление толпы воющих, как демоны, южан со штыками наголо оттуда, откуда их не ждут, посеет панику в рядах федералов. Солдаты Старбака растягивали губы в немного нервных ухмылках. Джозеф Мей, тот, что во время подъёма сюда молил Господа уберечь его, неуверенно щупал втулку насаженного на дуло штыка. Старбак обратил внимание, что юноша подслеповато щурится:
— Где твои очки, Джо?
— Нету, капитан. — шмыгнул тот носом, — Разбились.
— Эй, если кто-то заметит убитого янки в очках, потрудитесь прихватить их для Джозефа! — повысив голос, распорядился Старбак и примкнул штык к собственной винтовке.
Усилиями Вашингтона Фальконера перед Манассасом офицеры Легиона были вооружены саблями, но битва показала, что нет для вражеских стрелков более лакомой цели, чем размахивающий заточенной железкой болван в сверкающем от канители мундире. Поэтому те из офицеров части, кому посчастливилось пережить сражение, вскоре избавились от элегантных, но бесполезных в бою клинков, сменив их на более практичные винтовки, и вдобавок безжалостно ободрали золотое шитьё с рукавов и воротов. Кроме винтовки у Старбака из оружия имелся добытый под Манассасом пятизарядный английский револьвер, отделанный слоновой костью, но капитан сейчас больше полагался не на изящное творение оружейников Альбиона, а на «миссисипское» ружьё с его длинным, кривым, как ятаган, штыком.
— Готовы? — громко осведомился Старбак.
— Готовы! — ответили солдаты, желая, чтобы всё поскорее началось и закончилось.
— Ни звука, пока не окажемся на той стороне. — предупредил Старбак, — Незачем извещать о себе янки раньше срока. Движемся быстро и тихо!
Он огляделся. На лицах его людей были написаны смятение и азарт. Томас Труслоу, поймав взгляд командира, едва заметно кивнул, словно говоря: не дрейфь, капитан, всё правильно решил.
— За мной! — выдохнул Старбак, швыряя себя вперёд, на зелёную прогалину, залитую золотом солнечных лучей, перламутрово подсвечивающих дым, что, расслаиваясь, лёгкими паутинками тянулся меж стволов деревьев.
Это был чудесный осенний вечер. Старбака вдруг охватил страх, страх умереть в этих ласковых лучах, и юноша ускорил бег, ежесекундно ожидая удара картечи из пушки или подобного пинку мула толчка ружейной пули. Обошлось. Никто из северян так и не выстрелил по роте, и она благополучно перемахнула луг, влетев в подлесок на вражеской стороне. Впереди за деревьями виднелась сверкающая лента реки, что, изгибаясь, уходила от обрывистого берега, а дальше, за меандром, лежали зелёные, разлинованные вечерними тенями поля Мэриленда, при виде которых капитан испытал мимолётный укол грусти. Старбак скомандовал бойцам сворачивать вправо, разворачиваясь в линию, и даже крутанул левой рукой в воздухе для ясности.
Приказывать солдатам, впрочем, не требовалось. Они и так уже устремились к врагу, правда, не цепью, как желал бы того их капитан, а маленькими сплочёнными группами, боевой настрой которых искупал любые огрехи построения. Старбак бежал вместе с ними, не замечая, что воет во всё горло, как облёкшийся плотью баньши. Слева от командира рысил Томас Труслоу, сжимая охотничий нож с почти полуметровым лезвием. В начале войны многие из легионеров вооружились ими, но тесаки были штуками увесистыми и в бою неудобными, так что к настоящему моменту охотничьи ножи сохранили только редкие упрямцы вроде Труслоу. Единственный из роты сейчас, он бежал молчком, полагая, вероятно, драку слишком серьёзным делом для воплей.
Старбак заметил первых янки. Двое солдат засели за корягой. Один перезаряжал, орудуя длинным шомполом в дуле винтовки. Его товарищ прицелился и нажал курок. Старбак видел, как солдата толкнуло отдачей в плечо, видел пучок искр с дымом на месте воспламенившегося капсюля. Дальше этих двоих лес был битком набит синемундирниками, рядом с которыми качались от попадающих в них пуль повешенные на сучья серые шинели.
— Бей их! — заорал Старбак, и двое у коряги в ужасе вытаращились на несущихся к ним южан.
Тот, что перезаряжал винтовку, вскинул её, нацелил прямо в лицо Натаниэлю и дёрнул спуск, забыв, что не поставил капсюль. Боёк сухо щёлкнул по голому стальному штоку. Солдат вскочил на ноги и пустился наутёк мимо офицера, застывшего с саблей в руке и выражением абсолютного замешательства на обрамлённой бакенбардами физиономии.
— Бей их! — кричал Натаниэль, опьянённый восторгом человека, перехитрившего врага и навязавшего ему свою волю на поле боя.
Чувство было дурманящим, от него захватывало дух, и Старбак вновь заорал:
— Бей их!
И после его слов оборона янки посыпалась. Северяне побежали. Некоторые прыгали через кромку обрыва, кубарем скатываясь или съезжая к реке, но основная масса улепётывала вдоль гребня, вовлекая в заполошное бегство солдат других полков. Старбак споткнулся о раненого, тот застонал, и капитан свернул на луг по широкой борозде от рухнувшей с обрыва пушки род-айлендцев, перескочил через зарядный ящик, рыча что-то вызывающее вслед бегущим врагам.
Бежали, однако, не все. Практически все офицеры, почитая долг выше жизни, с самоубийственной храбростью бросались на южан. Безвестный лейтенант спокойно прицелился из револьвера, выстрелил и был свален сразу двумя вонзившимися в его тело штыками. Он успел пальнуть ещё раз, уже умирая на земле, и разбил пистолетной пулей череп третьему конфедерату. Оба товарища застреленного с остервенением гончих, терзающих затравленного оленя, кромсали тело мёртвого офицера штыками, пока Старбак не рявкнул на солдат оставить мертвеца в покое и двигаться дальше. Он не собирался давать янки время придти в себя.
Адам Фальконер скакал на коне по солнечной прогалине, громко призывая остальные роты Легиона поддержать Старбака и его людей, а майор Бёрд уже вёл знамённую группу к чаще, оглашаемой рёвом атакующих южан, выстрелами и командами северных офицеров, которых никто не слушал.
Труслоу предложил северянину, что встал у него на дороге, бросить винтовку, но тот то ли не разобрал в общем гаме слов сержанта, то ли плевать на них хотел, и охотничий нож одним скупым движением оборвал его бренное существование. Группа северян, которым пути к отступлению отрезал наступающий через луг Легион, в растерянности развернулись и помчали прямиком в объятия роты Старбака. Осознав на бегу ошибку, они запнулись и поспешно подняли руки вверх, показывая, что сдаются. Лишь их офицер метнулся к Старбаку. Натаниэль ушёл от выпада его сабли и ударил штыком вперёд снизу вверх. Кривое лезвие скользнуло по рёбрам северянина. Старбак пришипел сквозь зубы ругательство. Надо было бить сверху в живот.
— Нат! — умоляюще выпалил северянин, — Не надо, прошу!
— Иисусе! — вырвалось у Старбака.
Человек, которого он ранил, был прихожанином церкви преподобного Элиаля и старым приятелем Натаниэля, делившим с ним тягучую бесконечность занятий в воскресной школе. Последнее, что слышал о нём Старбак, это то, что Уильям Льюис будто бы поступил в Гарвард. Сейчас же Уильям Льюис хрипел, зажимая рану на рёбрах:
— Нат, неужели это ты?
— Брось саблю, Уилл.
Уильям Льюис помотал головой. Нет, он не отказывался разоружаться, просто не мог поверить до конца в то, что чуть не прикончивший его мятежник оказался старым знакомцем. Заметив не сошедшее с лица Старбака выражение боевой ярости, он торопливо кинул клинок наземь: