Страница 60 из 63
— Что же случилось в зале? Предполагалось, что вы должны были танцевать.
— Мы танцевали, — робко вымолвила Кэт, румянец на щеках выдавал ее смущение. — Поначалу.
Девон кивнул в знак согласия.
— Я разрешил Кэт немного повести…
— Разрешил ей повести? — Черт возьми, он что же, совсем с ума сошел?
— Ну, в какой-то момент наш танец стал… волнующим. И я ее поцеловал, и поцелуй оказался еще более волнительным. Вероятно, я забылся, и… — Девон запустил руку в волосы, взъерошив их.
Невозможно было ошибиться в хрипотце, с которой говорил Сент-Джон, или во взглядах, которые Кэт бросала искоса на него.
Все верно. Они были любовниками. Малкольм подозревал это, а сцена в зале, свидетелем которой он стал, их пылкие взгляды вместе со страстным поцелуем и откровенным прикосновением, лишь подтвердили все его предположения.
Возможно, ему следует… Внезапно дверь отворилась настежь и на пороге появилась Мюриен, из-за плеча, которой беспокойно выглядывала Фиона.
Мюриен переступила порог, ее рука была сжата в кулак.
— Не смейте продолжать этот фарс.
— Фарс? — нахмурился Малкольм. Сестра Фионы никогда ему не нравилась, но с каждым днем это нелюбовь становилась все сильнее, если такое вообще было возможно.
Мюриен презрительно скривила губы, взглянув на Кэт.
— Ты пытаешься заманить Девона в ловушку брака. Я этого не потерплю.
В этот раз, Девон нахмурился даже сильнее Кэт.
— Вы понятия не имеете, о чем говорите. Кэт никогда не пыталась никого заманивать, а тем более меня.
— Она не так невинна, как вы думаете. И не без греха. Думаю, вам стоит проверить ее.
— Что еще за проверка? — раздражение Девона с каждым словом становилось все ощутимее.
Протянув руку, Мюриен раскрыла ладонь. На ней лежало кольцо-талисман Сент-Джонов.
Фиона затаила дыхание.
— Мюриен! Как оно у тебя оказалось?
— Слава Богу, оно нашлось, — Девон сделал шаг навстречу, но Мюриен сомкнула ладонь.
Малкольму пришлось сделать над собой усилие, чтобы вымолвить хоть слово.
— Ты выкрала его из комнаты Сент-Джона.
Но Мюриен лишь ликующе бросила фразу, полную насмешки:
— Только после того, ненаглядный братец, как видела тебя, одалживающего его.
Кровь прилила к лицу Малкольма. Он взглянул на Девона, пожав плечами:
— Я только хотел показать его Кэт.
Фиона перевела взгляд с Малкольма на сестру.
— Мюриен, ты же знала, что Сент-Джон разыскивал это кольцо. Твой поступок не имеет оправдания.
— Я не крала его. Я намеревалась вернуть его Сент-Джону, как только… — Она запнулась, не закончив фразы.
Малкольм зло выдавил:
— Ты ждала, когда подействует сила кольца, не так ли? Но ничего не происходило, и ты оставила его у себя, продолжая надеяться.
Лицо Мюриен стало пунцовым.
— Не смей насмехаться. Ты брал его для Кэт, но когда оно было на ее пальце, тоже ничего не произошло.
— Нет, — вымолвил Малкольм, пристально рассматривая сжатую ладонь Мюриен. — Кое-что все-таки произошло.
Девон взглянул на Кэт. Щеки Кэт залило румянцем, но она лишь пожала плечами.
— Оно стало теплее, вот и все.
Выражение лица Мюриен стало жестче.
— Теплым? Насколько теплым?
— Очень теплым. Настолько, что я, ну, ощутила это тепло внутри.
— Я не понимаю, — Мюриен взглянула на кольцо. — Я брала его в руки снова и снова, но чувствовала лишь холод. Такой холод, что он почти причинял боль…
Выхватив кольцо из рук Мюриен, Фиона произнесла:
— Ты обязана извиниться перед Сент-Джоном. — Пройдя через комнату, Фиона протянула кольцо Девону: — Возьмите, сэр. Я прошу у вас прощения за поступки членов моей семьи.
Девон посмотрел на кольцо. Оно лежало у него на ладони, сверкая, словно новая монета. Это было самым необычным его качеством. Кольцо никогда не старело, всегда выглядело новым.
Всегда новое. Слова эхом отозвались в сознании Девона. Смогут ли его чувства к Кэт всегда оставаться как в первый раз, такими же новыми. Тогда бы он не чувствовал никаких угрызений совести, будучи женатым на ней.
Женится на ней. Господи, Боже мой, откуда у него эти мысли?
Хочет ли он жениться на Кэт? Он сжал кольцо в руке, ожидая, что сердце подскажет ему ответ. И он не заставил себя долго ждать…правда, заключалась в том, что он любил Кэт Макдональд. Любил так, как даже не считал себя способным любить.
У него было столько женщин, любовь к которым оказывалась лишь мимолетным увлечением. Но среди них не было той, с которой, просыпаясь, он безумно хотел бы поделиться мыслями или новостями. Никогда ранее, деля с женщинами постель, его не интересовало их мнение, он не задавался вопросами, по отношению к ним, его не волновали ни их мысли, ни желания.
Его любовь к Кэт настолько отличалась от всех предыдущих увлечений, потому что теперь он был другим. В попытках завоевать сердце Кэт, он потерял свое, и душу впридачу. А открыв ей свое сердце, он нашел женщину, полную нежности и сострадания, и именно это, так глубоко затронуло его.
Он любил Кэт Макдональд. И сейчас он понял, что это навсегда. Кольцо начало теплеть, посылая легкие импульсы по его руке. Он разжал ладонь, и изумленно взглянул на него. Как же он раньше мог бежать от этого? Бежать от судьбы? — Спасибо, — вымолвил он едва слышно, затем засунул его в карман жилета.
— Мюриен, — Фиона опять повернулась к своей сестре. — Наверно, тебе следует вернуться к остальным гостям. А мы присоединимся к тебе позже.
— Но я…
— Это все, Мюриен, — холодно ответила Фиона, указывая ей на дверь.
Мюриен застыла.
— Фиона, не смей разговаривать со мной подобным образом.
— Почему нет? Ты украла кольцо Сент-Джона.
— Да, но Малкольм поступил так же.
Малкольм фыркнул в ответ.
— Я лишь одолжил его на часок, не более. А ты хранила его у себя много дней. Неужели тот факт, что Кэт расположила к себе Сент-Джона, тебе все еще не ясен, что ты продолжаешь хранить кольцо у себя?
— Расположила? — рассмеялась Мюриен. — Что бы это значило?
— Ты видела их поцелуй и …не только. Весь зал видел.
— Да, — чувство превосходства все сильнее озаряло лицо Мюриен. — Но это ничего не значит. Вы не можете, из-за этого, заставить Сент-Джона женится на Кэт. Ее репутация и так погублена. Ей нечего защищать.
К лицу Кэт прилила вся краска. А Девон думал лишь о том, как ему хочется притянуть ее в свои объятия. Но что-то в ее позе подсказало ему, что она не примет его жалости. Поэтому, он лишь холодно взглянул на Мюриен.
— Не понимаю, о чем вы.
— Нет? Тогда позвольте рассказать вам. Когда Кэт было семнадцать…
— Об этом я знаю, — перебил ее Девон, стараясь прекратить тему. — Я лишь сказал, что не понимаю, что вы подразумеваете под фразой «ее репутация погублена, и ей нечего защищать». Она во многом пользуется хорошей репутацией, включая превосходные стекольные работы, а также ее доброту, талант, заботу и ум.
Кэт взглянула на него, ошеломленная его словами. Но Мюрен все не унималась, нетерпеливо продолжая:
— Не понимаю, о чем вы говорите, но это…
— Тебя не касается, — твердо ответила Фиона. — Мюриен, тебе пора. Уходи, сейчас же.
— Но, я …
— Или ты сейчас же уйдешь, или я расскажу матери, как ты опозорила всех нас, тайком пробравшись в спальню Сент-Джона, и украв его фамильную драгоценность.
— Ты не посмеешь!
— А ты попробуй, рискни. Ты ведь знаешь, что она сделает. Ты больше никогда не увидишь Эдинбурга, и тем более Лондона.
В комнате повисла тишина. Мюриен переводила полный обиды взгляд с Фионы на Девона.
— Полагаю, мне нет смысла здесь больше оставаться, я правильно понимаю?
— Да, — прямо ответил Малкольм.
— Верно, — добавил Девон. — Даже если бы талисман Сент-Джонов начал сверкать ярко-красным цветом, с вашим именем, выгравированным на нем, я бы никогда не женился на вас.
Лицо Мюриен приобрело почти бордовый оттенок, но она продолжала стоять с высоко поднятой головой.