Страница 8 из 8
Я прошел к себе в комнату и запер дверь на ключ.
Я долго не мог заснуть. В начале третьего я услышал, как она выскользнула из своей комнаты и прошла на цыпочках по коридору. В тот момент я бы нисколько не пожалел, если бы она и вовсе убралась. Я был сыт ею по горло.
На следующее утро я встал около десяти, оделся, вышел в коридор и заглянул в ее комнату.
Она спала в своей постели. По ее безмятежному лицу я сразу догадался, что она где-то раздобыла нужную дозу. С разгладившимися чертами, с серебристыми волосами, рассыпавшимися по подушке, она выглядела хорошенькой. Нашелся все-таки лопух, которого она заставила раскошелиться.
Закрыв дверь, я спустился вниз, вышел на улицу и отправился к Расти.
Он удивился, когда увидел меня.
— Я хочу поговорить с тобой, — сказал я. — Это серьезно, расти.
— Ну, говори. Что случилось?
— Эта девушка может петь. В ее голосе заключено состояние. Она сидит у меня на контракте. Я не хотел бы упускать такой шанс. Расти. Она действительно могла бы заработать состояние.
Расти озадаченно разглядывал меня.
— Так за чем дело стало? Если могла бы, то почему не заработала?
— Она наркоманка.
На лице Расти появилась гримаса отвращения.
— И что дальше?
— Я должен добиться, чтобы ее вылечили. К кому обратиться? Что надо делать?
— Ты меня спрашиваешь, что делать? Я тебе скажу. — Он ткнул меня в грудь пальцем величиной с банан. — Избавься от нее, и как можно скорее. Гиблое дело связываться с наркоманами, Джефф. Я говорю это, потому что знаю. Верно, есть шарлатаны, которые берутся их вылечить, но надолго ли? Месяц, ну два, может, даже три, а потом торговцы наркотиками их выслеживают и продают им свой товар, и все начинается заново. Послушай, сынок, ты мне нравишься, и я хочу тебе добра. У тебя есть голова и образование. Не связывайся с подонками. О такой, как она, не стоит беспокоиться, пусть она даже умеет петь. Избавься от нее. Ничего, кроме горя, она тебе не принесет.
Лучше бы я его послушал. Он был прав, но в тот момент никто не смог бы меня урезонить. Я был уверен, что в ее голосе заключено состояние. Надо только добиться, чтобы ее вылечили, и деньги посыплются как из рога изобилия.
— Кому ее показать, Расти? Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы ее вылечить?
Расти провел под носом тыльной стороной ладони: этот жест означал, что он раздражен.
— Да кто же ее вылечит? Ты что, спятил?
Я был предельно выдержан. Для меня это имело важное значение. Если бы удалось вылечить ее, она стала бы золотой жилой. Я это знал. Я был абсолютно уверен в этом.
— Ты человек бывалый, Расти. Тебе многое известно. Должен же быть какой-нибудь спец, который излечивает этих наркоманов. В мире кино ими хоть пруд пруди. И ведь их лечат. Кто?
Расти с хмурым видом почесал в затылке.
— Лечить-то лечат, но эти люди имеют деньги. За лечение надо платить. Есть один малый, но он, как я слышал, дорого берет.
— Ничего, может быть, я смогу занять денег. Я должен сделать все возможное, чтобы ее вылечили. Кто он?
— Доктор Клинзи, — сказал Расти и неожиданно ухмыльнулся. — Ты меня доконаешь. Он хоть и спец по этой части, но не твоего поля ягода. Это он вылечил Мону Гессинг и Фрэнки Леддера. — Он назвал двух кинозвезд студии «Пасифик». — Они курили «травку», но он отучил их.
— Где его найти?
— Он есть в телефонной книге. Послушай, Джефф, не валяй дурака. Этот малый тебе не по карману.
— Мне все равно, сколько он берет, если он может вылечить ее. Я продам ему часть контракта. Она заработает состояние. Я это чувствую нутром. С таким голосом успех ей гарантирован.
— Ты просто чокнулся.
— Хорошо, пусть я чокнулся.
Я нашел адрес доктора Клинзи в телефонной книге. Он жил на проспекте Беверли Глин.
Глядя мне в глаза, Расти сказал:
— Послушай меня, Джефф. Я знаю, что говорю. Нет ничего хуже, чем связываться с наркоманами. Им никогда нельзя доверять. Они опасны. У них нет чувства ответственности, как у нормальных людей. У них и с головой не все в порядке. Ты должен смотреть в лицо фактам. Это совсем не то, что иметь дело с нормальными людьми. Они способны на все, и они ни с чем не считаются. Отделайся от этой девушки. Она принесет тебе только горе. Ты просто не вправе связываться с такими, как она.
— Не надо меня уговаривать, — сказал я. — Тебе-то о чем беспокоиться? Я не прошу у тебя никаких пожертвований.
Я вышел из бара и доехал до дому на трамвае.
Когда я заглянул к Риме в комнату, она сидела на кровати, одетая в черную пижаму. Со своими серебристыми волосами и васильковыми глазами она выглядела весьма эффектно.
— Я голодная.
— Я высеку эти слова на твоем надгробном камне. Голодная, говоришь? А ночью кто дал тебе деньги на укол?
Она отвела глаза в сторону.
— Не было никаких уколов. Я умираю с голода. Пожалуйста, одолжи мне…
— Да заткнись ты! Если я смогу устроить тебя в больницу, ты будешь лечиться?
Она помрачнела.
— Мне лечиться уже бесполезно. Я знаю. Что без толку говорить о лечении?
— Есть человек, который действительно умеет лечить. Если я уговорю его взять тебя на лечение, ты пойдешь?
— А кто он?
— Доктор Клинзи. Он лечит всех кинозвезд. Может быть, мы договоримся насчет тебя.
— Держи карман шире! Было бы дешевле дать мне денег. Мне много не надо…
Я схватил ее за плечи и встряхнул. Когда я почувствовал у себя на лице ее дыхание, мне стало дурно.
— Так ты пойдешь к нему, если я смогу это устроить? — заорал я на нее.
Она вырвалась у меня из рук.
— Как хочешь.
Я чувствовал, что скоро сам свихнусь, но старался держать себя в руках.
— Хорошо, я с ним поговорю. Никуда не отлучайся. Я скажу Кэрри, чтобы она принесла тебе чашку кофе и что-нибудь поесть.
Я вышел от нее.
С лестничной площадки я окликнул Кэрри и попросил ее купить и принести Риме сэндвич и кофе. Затем я прошел к себе в комнату и надел свой лучший костюм. Это был не ахти какой костюм, местами уже залоснившийся, но после того, как я прилизал волосы и почистил туфли, можно было не опасаться, что меня примут за бродягу.
Я вернулся к Риме в комнату.
Она сидела в кровати и прихлебывала кофе. Увидев меня, она сморщила нос.
— Ого, какой красавец!
— Пусть тебя это не волнует. Давай-ка пой. Все, что угодно, только пой.
Она уставилась на меня.
— Что угодно?
— Да. Ну, давай!
Она запела «Дым щиплет твои глаза».
Мелодия лилась из ее рта без всяких усилий, как серебряная струя. Она растекалась у меня вверх по спине до корней волос. Она заполнила всю комнату чистейшим звуком колокольчика. Это было даже лучше, чем я мог ожидать.
Я стоял и слушал, а когда она спела рефрен, я остановил ее.
— Хорошо, хватит, — сказал я с тяжело бьющимся сердцем. — Сиди на месте. Я вернусь.
Я сбежал по лестнице, прыгая через три ступеньки.
Стационар доктора Клинзи располагался на полутора акрах декоративного парка, который был огражден высокой стеной, утыканной поверху железными шипами.
Я пошел по длинной подъездной аллее. Через три-четыре минуты быстрой ходьбы я увидел дом, похожий на киносъемочный макет дворца Козимо Медичи во Флоренции. К большой террасе вела лестница ступенек на пятьдесят. Окна верхнего этажа были зарешечены.
Все в этом доме и вокруг него было мрачным и очень, очень спокойным. Даже розы и бегонии казались какими-то унылыми. Вдалеке в тени вязов я увидел людей, сидевших в каталках. Вокруг них суетились три или четыре медсестры в белоснежных халатах.
Я поднялся по ступенькам и позвонил в парадную дверь.
Почти в тот же миг дверь отворил серый человек с серыми волосами, серыми глазами, в серой одежде и с серыми манерами.
Я назвал ему свое имя.
Он молча проводил меня по сверкающему паркетному полу в боковую комнату, где стройная блондинка в белом халате сидела за столом, заполняя какие-то бумаги.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.