Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 99

Дмитрий Морозов. Комедия “Тысячи и одной ночи”. Эстафета мистификаций, или Шедевр европейского романтизма. М., “Древлехранилище”, 2009, 224 стр., 500 экз.

История создания знаменитого собрания текстов “Тысячи и одной ночи”, знакомство с которой (историей) способно поставить перед читателем вопрос: шедевром какой, восточной или западной, литературы следует считать этот литературный памятник?

Михаил Рыклин. Коммунизм как религия. Интеллектуалы и Октябрьская революция. М., “Новое литературное обозрение”, 2009, 136 стр., 1000 экз.

Книга известного современного философа и публициста о возникновении в России ХХ века “религии из духа атеизма”, каковым была коммунистическая доктрина (в качестве аналога упоминается национал-социализм в Третьем рейхе), об обрядовой стороне жизни советского человека (партсобрания, съезды, шествия и др.), о поклонении мощам Ленина т. д. “У всякого, взявшегося писать о коммунизме как религии, прежде всего, возникает вопрос, что считать религией. <…> необходимым ли образом религия связана с потусторонним существом, с Богом? Теми, кому эта связь представляется неразрывной и необходимой, коммунизм <…> религией признан не будет. Но стоит посмотреть на религию по-другому, например, как на систему окончательных мотиваций, наполняющих смыслом человеческую жизнь, как то, ради чего люди готовы приносить любые жертвы, — и тогда коммунизм окажется, пожалуй, наиболее оригинальной религией ХХ века”. А также в книге описывается и анализируется феномен необыкновенной притягательности самого образа коммунизма и Октябрьской революции для западных интеллектуалов — речь идет о Бертране Расселе, Вальтере Беньямине, Артуре Кестлере, Андре Жиде, Лионе Фейхтвангере, Бертольде Брехте и некоторых других.

Университет и город в России (начало ХХ века). Под редакцией Труде Мауэр и Александра Дмитриева. М., “Новое литературное обозрение”, 2009, 784 стр., 1000 экз.

Сборник работ шести историков из России, Эстонии и Германии, а по сути — коллективная монография, содержащая исследование “городского контекста эволюции университетов Российской империи предреволюционного периода”, — постановка проблемы в статьях Труде Мауэр “Университет и (его) город: новая перспектива для исследования истории российских университетов” и Александра Дмитриева “По ту сторону „университетского вопроса”: правительственная политика и социальная жизнь российской высшей школы (1900 — 1917 годы)”; о Петербургском университете — статья Евгения Ростовцева, о Московском — Дмитрия Цыганкова, Казанский университет представлен в статье Искандера Гилязова, Тартуский университет — в статье Сирье Тамула; завершает книгу статья Труде Мауэр “Русский Юрьевский университет и немецкий Страсбургский университет; утраченные форпосты”.

Составитель Сергей Костырко

Периодика

“АПН”, “Ведомости. Пятница”, “Вечерний Северодвинск”, “Власть”,

“Время новостей”, “Голос Америки”, “День литературы”, “Завтра”, “Иностранная литература”, “Искусство кино”, “Коммерсантъ/Weekend”, “Культура”, “ЛИКБЕЗ”, “Литературная газета”, “Литературная Россия”, “Liberty.ru/Свободный мир”, “НГ Ex libris”, “Нева”, “Неприкосновенный запас”, “Новая газета в Нижнем Новгороде”, “Новая реальность”, “Огонек”, “Октябрь”, “Органон”, “OpenSpace”, “OZON.RU”, “ПОЛИТ.РУ”, “Правая.ru”, “Псковская губерния”, “Рабкор.ру”, “Роскультура.ру”, “Российская газета”, “Русский Журнал”, “Русский Обозреватель”, “Топос”, “Частный корреспондент”, “Читаем вместе. Навигатор в мире книг”

Михаил Айзенберг. Вторая проза. — “ OpenSpace ”, 2009, 12 октября <http://www.openspace.ru>.

“Внутри стихотворения постоянно идет звуковая волна (не путать с мелодией), и весь словесный массив с его словарными значениями и синтаксическими связями переходит в другое — волновое — состояние. <...> Волновая природа поэтической речи объясняет, почему настоящие стихи не приедаются (скорее наоборот). Мы не считываем повторно знакомую информацию, а нас еще раз подхватывает и несет волна”.



“Но ведь есть стихи, чье волновое происхождение совершенно неощутимо, зато на виду родовая связь с новеллой или эссе. <...> „Тексты” существуют как семантическая (а не ритмическая) последовательность, но при этом постоянно конфликтуют с тем движением, что навязывает фабула. Накапливая новые свойства и возможности, пристально смотря в сторону прозы, они предпочитают оставаться стихом”.

“Это не поэзия, не проза, это будущая проза. На наших глазах идет повторное рождение прозы из духа поэзии. И я надеюсь, что „тексты”, продолжая видоизменяться, всерьез изменят русскую прозу, пусть даже будут по-прежнему называться поэзией”.

Ольга Андреева. Смерть героя. — “Искусство кино”, 2009, № 5 <http://www.kinoart.ru>.

“Когда-то меня поразило замечание Лотмана о том, что структура образа Чичикова полностью повторяет образные черты Онегина и Печорина. Такова трансформация романтического персонажа. Однако на Гоголе русская история не закончилась. Что такое русский герой? Это человек, преисполненный неисчерпаемыми возможностями, которые не могут разрешиться в социальном действии. В этой точке рассогласования внутренней энергии и внешнего бессилия рождается трагический личностный надлом, который зритель-читатель воспринимает с глубочайшим сочувствием”.

“„Россия 88” (Павла Бардина) — фильм о вырождении определенной интенции русского сознания, когда-то овеянной романтическим ореолом онегинской тоски и печоринской иронии. Теперь же, пережив целый ряд цивилизационных поражений, оторвавшись от какой бы то ни было социальной реальности, идея тоски по-настоящему всего лишь беспомощно обыгрывает трагические формулы, ничем их не наполняя”.

“Речь идет не столько о кризисе идеологии, сколько о кризисе романтической традиции. <...> Фильм Бардина требует не только нашего благородного гнева по поводу неофашизма. Он требует пересмотреть наши взгляды на героя и выработать новую героическую стратегию”.

Андрей Архангельский. Невозможность Штирлица. — “Огонек”, 2009, № 24,

26 октября <http://www.kommersant.ru/ogoniok>.

“Чтобы избегнуть „скучных” вопросов о том, за кого фильм, за белых или за красных, Урсуляк решил создать „детектив без идеологии”, этакое похождение советского Фандорина. Но в итоге оказался в ловушке: очистив фильм от „морали”, сосредоточившись на стрельбе и погоне, он „потерял” материал. Сюжет перестал работать, потому что неясна мотивация героев. А без четкого ее понимания создать убедительное кино на патриотическую тему невозможно. Герои Семенова всегда существуют в ситуации противостояния — „свои и чужие”, „враги против наших”. Условно говоря, без любви к родине и ненависти к врагам ни Штирлиц, ни Исаев невозможны. Иначе просто непонятно, почему этот тонкий, интеллигентный Исаев (образ, которым так гордятся до сих пор чекисты) воюет на стороне большевиков, притом что его враги, белогвардейцы, выглядят гораздо благороднее, чем коллеги-чекисты. Урсуляк не скрывает (и в ряде интервью говорит об этом), что симпатизирует „белым”. Симпатия отражает не столько авторскую позицию, сколько внутренний хаос и раздрай, которые живут в сознании всего общества. <...> На самом деле, однако, это не примирение, а безволие, нежелание и боязнь сделать выбор”.

Андрей Ашкеров. Уитмен. Не о памятнике. — “ Liberty.ru /Свободный мир”, 2009, 24 октября <http://www.liberty.ru>.

“В поэзии Уитмена человек обращается к человеку, то есть выделяются все обертона возможности даже не человека „как такового”, а „просто человека”. С различиями в судьбе, возрасте, цвете, но в большей степени мужчины, чем женщины, скорее все-таки молодого, нежели старого. В этом нет никакой „гомосексуальности” в том виде, в каком о ней рассуждают представители ЛГБТ. Скорее уж сама гомосексуальная эстетика в прочтении Уитмена открывается как род гуманизма. <...> Уитменовская гомосексуальная эстетика лишена идущей чуть ли не от Платона сусальности. Это особенная расположенность к людям, выраженная в желании вместить их в огромных как горизонт границах собственного „Я”. Американский суверенитет устроен по тому же принципу. Даже то, что выглядит как агрессия („неприкрытая”, как писали в советских газетах), оказывается чем-то вроде широкого объятия, ничуть не стесняющегося быть орудием удушения. Советское удушие от радушия вполне сопоставимо с этим радушным удушением и служит его зеркальной копией”.