Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 80



Это произвело желаемый эффект. Негодование. Гругарот присел на корточки рядом с Отравой и свирепо оглядел залу. На этот раз пришлось ждать, пока все успокоятся.

— Я думаю, что Париаса знала. Иерофант наверняка рассказывал ей о своей работе. А почему нет? Он вполне мог не знать о ее предательстве. Вероятно, он и подумать не мог, что она пойдет к своему господину и расскажет. Ведь король Элтар громче всех требовал у Иерофанта предать огласке новое творение. Значит, ему это было выгодно. Элтар знал обо всем еще задолго до того, как все мы явились сюда. И о чем бы ни писал Иерофант, это было опасно для эльфов. Сговорившись, Элтар и Париаса убили Мелчерона, зная, что тогда этот труд никогда не будет завершен, его никто не прочитает, и он не станет законом. Если бы исполнился приказ Элтара, я и мои друзья уже были бы мертвы, и вы бы решили, что виновата хозяйка кинжала Асинастра.

— …а она говорит убедительно… — прошелестел Амбиликус. Его призрак, словно марионетка, неподвижно висел в воздухе.

— Вот только у нее нет никаких доказательств, — возразил Элтар.

— ДОКАЗАТЕЛЬСТВА НУЖНЫ ДЛЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СУДА, — прорычал Гругарот.

Элтар снова пожал плечами:

— Ты прав, не спорю. К счастью, у нас нет всех этих утомительных, нудных — и все равно неэффективных — процедур, на которых помешаны люди. Мы не в суде, и вы не судьи. Косвенных улик — будь они правдой — было бы вполне достаточно, чтобы осудить меня у вас на глазах. — Элтар принялся разглядывать свои ногти. — Но, к сожалению, это ложь. Да, я признаю то, что приказал убить ее после возвращения от Асинастры — все вы знаете, как я люблю людей. — По толпе эльфов пронесся робкий смех. — Но не по той причине, которую она назвала. Все очень просто. Она не выполнила свою часть уговора. Она не принесла мне кинжал.

— Неправда! — прокричала Отрава. — Хм? — Элтар лукаво улыбнулся. — Полагаю, никто, кроме тебя и твоих человеческих друзей, не видел тебя с кинжалом?

— Скридл видел, — возразила Отрава, чувствуя, что земля уходит из-под ног.

— Скридл? — позвал Элтар. Через минуту его льстивый секретарь уже был рядом. — Это правда? — театрально спросил он.

— Никак нет, — с ухмылкой ответил Скридл. — Она вернулась с пустыми руками.

Элтар повернулся к собравшимся и развел руками.

— Вот видите? Да, я посылал ее за кинжалом. Да, я хотел добыть его. Но это всего лишь моя прихоть. Я дал ей невыполнимое задание в отместку за то, что она осмелилась нагло требовать у меня аудиенции. Я отправил ее туда, к кровожадным паукам Асинастры, будучи абсолютно уверенным, что она погибнет. Но, чтобы вы не считали меня настолько жестоким, скажу: я дал ей средство спасения на случай, если ей удастся каким-то чудом достать кинжал. Обожаю рисковать. Я бы, конечно, не вернул ей сестру. Да разве я опущусь до того, чтобы торговаться с человеком? — На этот раз смеялась почти вся толпа. — Как и свойственно ее малодушной трусливой расе, девица предпочла вернуться ни с чем. Сомневаюсь, что она вообще пыталась что-то сделать.

Отрава медленно закипала. Она чувствовала, как от злости у нее покраснели щеки и шея.

— Что же до госпожи Париасы, если, конечно, она позволит мне говорить в ее защиту, то мы вообще не встречались — ни с тех пор, как Иерофант женился на ней, ни тем более за последнее время. Мои подданные, несомненно, смогут сказать, где я находился с той самой аудиенции до настоящего момента. Меня почти не оставляли в одиночестве, я принимал королей, которые гостили у меня во дворце, а затем сразу же отправился сюда.



Он вновь начал взывать к публике: — Да, может быть, я и желал Мелчерону смерти, как любому другому человеку, всему этому гадкому племени. Я презираю людей. Но я не убивал Иерофанта, и госпожа Париаса тоже. Эта девчонка прирожденная выдумщица — плетет жуткие небылицы. Но на самом деле она просто пытается мне отомстить. Я забрал ее сестру много лет назад, и с тех пор она точит на меня зуб.

У Отравы пересохло во рту. Много лет назад?!

Она тут же вспомнила слова Брэма, произнесенные, когда она собиралась идти в дом костяной ведьмы, чтобы попасть в королевство эльфов: «Время там течет по-другому»,

— И до чего дошло? Эта девчонка клевещет на меня и госпожу, — продолжал Элтар.

— Нет, — услышала Отрава собственный голос, хотя от потрясения едва могла говорить. Много лет назад? Нет, есть свидетель. Это сам Иерофант. Из Великой Библиотеки украли книгу Мелчерона, сразу после убийства. Значит, убийца знал, что на ее страницах будет упомянуто его имя. Что знают архивариусы, то знают и книги. А Мелчерон был главным архивариусом. Он наверняка должен был видеть, кто убил его, поэтому имя преступника запечатлено в книге, а после убийства написанное проявилось, так как история закончилась. Книгу мог взять только один из нас: тот, на кого не действует магия Иерофанта. Париаса, его жена, которой он доверял. Книгу нельзя уничтожить. Найдем книгу — найдем и убийцу.

На лице Элтара мелькнуло беспокойство, когда комната буквально забурлила от ропота. О краже книги правители слышали впервые.

— Обыщите покои Элтара и Париасы, — сказала Отрава, — и тогда, возможно, мы отыщем ответ.

— Я возражаю! — воскликнул Элтар.. В зале тут же наступила тишина.

— TЫ ЧТО-ТО CKPЫBAEIIIЬ? — рявкнул король троллей.

— Вовсе нет, — презрительно усмехнулся Элтар. — Но я не потерплю, чтобы гадкие тролли рылись в моих вещах.

В зале поднялся шум. Отрава вздрогнула. Нельзя среди такой непредсказуемой публики бросаться подобными оскорблениями. Ведь защита Иерофанта больше не действует. В королевстве без повелителя нет неуязвимых.

— Стойте! — закричала девушка, и ее тоненький голосок вдруг смог утихомирить толпу. — Стойте! Я знаю, что делать. Пусть покои обыщут архивариусы. Они сторонние наблюдатели и ничего не тронут в ваших комнатах.

Элтар задумался. — Только не он, — сказал король эльфов, ткнув пальцем в Паруса, который стоял среди троллей. — А так я согласен. Можете осмотреть мои покои и госпожи тоже. Там вы вряд ли найдете книгу Мелчерона. А мы — все — останемся здесь, пока дело не прояснится.