Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 281



Будем надеяться, что нет.

Между тем, с трудом продвигаясь среди каменных фигур, и завалов, они остановились перед кирпичной стеной, за которой, возможно, было продолжение погребального комплекса. Вправо и влево от замурованного хода вели туннели, которые заканчивались такими же кирпичными стенами.

Что будем делать?

Попробуем пробиться.

Голыми руками?

Здесь полно оружия. Но, постой. – И Ли, разбежавшись, нанес ногой сильный удар в центральную часть стены. Безрезультатно.

Придется вооружаться.

Юношам пришлось вернуться в первый зал, где они выбрали два тяжелых бронзовых меча. Не глядя в глаза терракотовых солдат, друзья забрали из их рук оружие. Оба почувствовали себя неловко. Они обезоружили воинов, призванных защищать своего Императора.

Ряд сильных ударов по стене заставил ее поддаться. Выбив несколько кирпичей, юноши быстро расширили отверстие. Теперь в него вполне мог проникнуть человек.

Друзья быстро преодолели препятствие, и остановились в молчании. В этом зале безраздельно властвовала смерть. Во время похорон Великого здесь были убиты сотни людей и животных. Обезглавленные тела лежали бесконечными рядами. Рабы, слуги, нарядно одетые наложницы, лошади в полном боевом облачении, «северные собаки»{49} в тяжелых ошейниках, инкрустированных золотом и серебром. Сотни сундуков с посудой, украшениями, множество чаш и корзин с едой. Позеленевшие от времени бронзовые колокола и сосуды с видом и пищей. Цитры и свирели, сверкающие алмазами и зажатые в навек застывших руках мертвых музыкантов.

В неподвижном воздухе стоял запах смерти и тления.

Глядя на это страшное зрелище юноши какое-то время не могли двинуться с места.

Здесь есть то, что может нам очень пригодиться. – Севшим от волнения голосом сказал Фэй.

Что именно?

Факелы. Гляди, здесь их много.

Думаешь, они способны гореть спустя столько лет?

Сейчас проверим. – Фэй наклонился, взял из погребальной связки палку с намотанной на нее паклей, и поднес к ней свой факел. Огонь вспыхнул мгновенно и ярко. – Видел? Своего огня нам не хватит. Пришлось бы возвращаться в полной темноте. Да и лепешки рисовые в этих корзинах, я думаю, хоть и обратились в камень за сотню лет, но сосать их можно. Так что голодная смерть нам не грозит.

Ты прав. Меня радует то, что грабители до этого места не добрались. Следов разрушения не видно.

Сейчас надо быть внимательными. Где-то здесь, поблизости, будут и книги.

А их не могли положить в гроб Великого?

Уверен, что нет. Я знаю обряды погребения. Так могут похоронить

чиновника, писца или даоса вместе с его трактатами, но не Императора. Впрочем… - Ли помолчал. – Если и положили, мы никогда этого не узнаем.

Почему?

Гроба Императора я касаться не буду.

Да. Я тоже.

Тогда идем дальше.

Смотри! – Внимание Фэя привлекло довольно большое, почти в рост человека, каменное изваяние молодой женщины, стоящее в глубокой нише и одетое в шелковое платье. Изображавшее наложницу, или служанку высокого ранга, оно поражало красотой и нежно-печальным выражением лица.

Я рассмотрю его ближе.

Поторопись. У нас мало времени. – Ответил Ли.

Фэй направился к изваянию, а его друг занялся осмотром зала. Внезапно звук упавшего факела заставил Ли оглянуться.

Фэй, опустив руки, медленными сомнамбулическими движениями приближался к изваянию наложницы. Брошенный им факел упал на высохшие останки человека, и они вспыхнули ярким и призрачным пламенем. Ли заподозрил неладное, бросился к товарищу, и схватил его за руку.



- Что с тобой?! – Крикнул он, увидев остановившийся, прикованный к изваянию взгляд Фэя. В следующее мгновение он взглянул на каменного идола, и почувствовал, как ледяной холод проник в его сердце.

Глаза идола горели неестественным, красным светом. Сквозь нежный овал женского лица проступали искаженные злобой черты демона. Неведомая и грозная сила влекала Ли к страшному истукану. Он почувствовал, как слабеет и теряет сознание. Стало тепло и уютно. Захотелось лечь, свернуться клубком и забыться. Перед юношей стремительной чередой пронеслись все события его жизни. Вот он маленьким, смеясь и радуясь, бежит вслед запущенному отцом воздушному змею. Вот они с умершим в раннем детстве братом, а вот он и Фэй у ног Императора… «Наверное, так бывает перед смертью». – Мелькнула у него в голове далекая, как вечерние зарницы, мысль. Сделав еще несколько безвольных шагов по направлению к идолу, Ли услышал громкий и взволнованный голос матери: «Ли! Остановись! Сюда нельзя! Уходи!»

Мама? – Удивленно спросил он, наклонив голову и прислушиваясь. – Ты же умерла, мама!

Уходи, Ли! Уходи, не задерживайся! – Тревожно настаивал голос. - Иначе ты погибнешь! Уходи! Уходи! Уходи!…

Собрав последние силы, Ли попытался отойти в сторону. Его, как будто, тянули в разные стороны две чудовищные силы. Одна теплая, почти горячая, другая – ледяная и беспощадная.

Невероятным усилием воли, еле передвигая страшно отяжелевшие ноги и таща за собой Фэя, Ли медленно отдалился от истукана. Ледяная сила сразу уменьшилась, а глаза идола погасли.

Еще немного в сторону, и юноши повалились на земляной пол пещеры, отирая со лба струящийся ручьями холодный пот.

Что это было, Ли? – Шепотом спросил пришедший в себя Фэй?

Не знаю. Но мы были на краю гибели.

Когда стучащие стремительными молоточками сердца юношей успокоились, они поднялись на ноги, и двинулись дальше.

Фэй не выдержал и оглянулся на страшного истукана. Из ниши на него печально глядели прекрасные женские глаза. Где-то вдали раздался чуть слышный детский смех, затем плач, переходящий в рыдания.

Ли тряхнул головой, отгоняя наваждение. Сам воздух в гробнице казался осязаемо-плотным; юноши ощущали на себе чьи-то невидимые прикосновения, слышали неровное дыхание, и далекий стук тысяч глухих молоточков.

- По-моему, это стучат сердца погибших. – Тихо сказал Фэй.

- Не знаю. Надо идти дальше.

Осторожно обходя останки принесенных в жертву людей, друзья принялись обследовать зал и прилегающие к нему помещения. Их оказалось много, и они хранили бесценные сокровища искусства. Обходя их, юноши составили себе примерное представление об архитектурном плане гробницы.

Но входа в погребальную камеру не было. Ли напряженно вглядывался в каменные плиты, швы между которыми были залиты расплавленной медью. Фэй не отставал от него ни на шаг. Наконец, Ли остановился.

Ясно одно: мы идем по кругу. Вечная обитель Великого здесь, за этой каменной стеной.

Мечом ее не пробьешь.

А если подкопаться? Пол здесь земляной, а я где-то видел лопаты.

В одной из камер, действительно, лежали предметы крестьянского быта. У Первого Императора и ушедших вместе с ним слуг должно было быть все необходимое для вечных странствий в заоблачных мирах.

Прочное дерево не успело истлеть за сотню лет, и найденные лопаты были вполне пригодны к употреблению.

Вооружившись ими, юноши без передышки приступили к работе. Каменная стена уходила в землю примерно на половину человеческого роста. Несколько часов наряженной работы и подкоп был готов. Последний удар лопатой снизу вверх пробил толстый слой земли по ту сторону стены. Ли и Фэй перевели дыхание.

Ну, кажется, все. Я полез.

Упираясь руками, Ли ужом протиснулся в узкое отверстие.

Давай огня. Я ничего не вижу.

Ли взял в руки факел, поднялся на ноги и огляделся. То, что он увидел, потрясло его до глубины души.

Над ним простирался купол ночного неба, украшенный жемчугом и сотнями тысяч драгоценных камней. Мириады огоньков переливались в нем, отражая слабый свет факела.

Внизу, под звездным шатром, лежала целая страна. Горы, холмы, долины, реки, искусно выполненные из самоцветов и полудрагоценных камней, завораживали взор своей изумительной красотой. Озера, заполненные ртутью, храмы и пагоды, дворцы и городские ворота выглядели как настоящие. Крепостные башни и стены окружали миниатюрные сады и хрустальные водопады. Золотые драконы распростерли свои сильные крылья и стерегли этот удивительный мир. В самом центре загробной страны расположилось большое ртутное озеро с островом посередине.

49

Так называли китайцы одну из собачьих пород